"جنسه" - Traduction Arabe en Français

    • son sexe
        
    • de sexe
        
    • siens
        
    • race
        
    • sexe de
        
    • du sexe
        
    • leur sexe
        
    • le sexe
        
    • même sexe
        
    • modulés en
        
    • sexe qu
        
    • sexe des
        
    • espèce
        
    Il ressort de ce texte qu'en Jordanie, chacun, quels que soient son appartenance ethnique, la couleur de sa peau, son sexe ou sa nationalité a le droit de saisir les tribunaux. UN ويتضح من هذا النص أن للجميع الحق في مراجعة المحاكم في الأردن بغض النظر عن عرقه أو لونه أو جنسه أو جنسيته.
    La Bosnie-Herzégovine a adopté une législation adaptée interdisant la discrimination contre toute personne sur la base de son orientation sexuelle ou de son sexe. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    Le fait qu'il vive avec M. C. n'a pas non plus été reconnu aux fins des prestations de retraite, en raison de son sexe ou de son orientation sexuelle. UN كما لم يُعترف به كشريك معاشر للسيد ك.، لأغراض الحصول على استحقاقات المعاش، بسبب نوع جنسه أو ميوله الجنسية.
    L'hôte change de sexe pour contaminer les autres, un peu comme les poissons de récif. Open Subtitles ثم يقوم المصاب بتغيير الجنس حتى يصيب الاخرين مثلما يغير السمك جنسه
    Dans d'autres circonstances je l'aurais donné en pâture aux siens. Open Subtitles حيث في ظروف أخرى، كنت سأطعم بني جنسه أشلاءه.
    Les dispositions du Code du travail s'appliquent à tous les travailleurs, indépendamment de leur sexe, nationalité, race, couleur ou religion. UN وتُطبَّق أحكام قانون العمل على العامل بغض النظر عن جنسه أو جنسيته أو عرقه أو لونه أو ديانته.
    Naissances vivantes selon le poids à la naissance et le sexe de l'enfant UN المواليد الأحياء حسب وزن المولود الحي عند الولادة ونوع جنسه
    Parmi les autres pratiques, on peut citer la sélection prénatale du sexe et le fœticide femelle dans certaines sociétés. UN وثمة ممارسات أخرى تعتمدها بعض المجتمعات منها الإبقاء على الجنين حسب جنسه وقتل الأجنة الأنثوية.
    Toute personne, quel que soit son sexe a le droit au divorce. UN ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه.
    Aux termes de la loi, un employeur a l'obligation de payer le même salaire à un travailleur sans égard à son sexe. UN وبموجب القانون من المقرر أن يقوم صاحب العمل بدفع نفس المرتب لعامل بغض النظر عن نوع جنسه.
    Il serait intéressant de savoir si l'avortement d'un fœtus en raison de son sexe constitue une pratique courante. UN وإن من المهم معرفة ما إذا كانت ممارسة إجهاض الجنين بسبب نوع جنسه منتشرة على نطاق واسع.
    Toute personne qui désire adopter doit satisfaire aux critères requis, indépendamment de son sexe. UN وأي شخص يسعى إلى التبني يجب أن يمتثل للمعايير المقررة بغض النظر عن جنسه أو جنسها.
    Toutefois, ces dispositions devraient être modifiées pour devenir non sexistes et stipuler que toute personne ne peut faire l'objet d'une fouille corporelle que par une personne de son sexe. UN إلا أن هذه الأحكام يجب تغييرها بحيث تصبح حيادية جنسياً وتنص على عدم جواز تفتيش أو فحص أي شخص ذاتياً إلا بواسطة أفراد من نفس جنسه.
    La Cour a examiné le cas d'un employé du textile de sexe masculin dont la demande de retraite anticipée avait été rejetée du fait de son sexe. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية في قضية رفعها أحد عمال النسيج كان قد رُفض طلبه للحصول على معاش تقاعد مبكِّر بسبب نوع جنسه.
    C'est ici que tu dis à quelqu'un que son changement de sexe semble correct. Open Subtitles هذا المكان الذي تخبر فيه أحدهم أن تغيير جنسه أمر مقبول.
    Toute personne qui renonce à cette dernière a le droit de changer de nationalité, sans considération de sexe. UN وعند التنازل عن المواطنة اللاتفية، يتمتع الشخص بحق تغيير المواطنة، بصرف النظر عن نوع جنسه.
    Cet hiver, il rejoindra les siens dans la montagne. Open Subtitles سوف يعود الى أبناء جنسه .هذا الشتاء
    Le problème de la drogue est un phénomène planétaire qui n'épargne ni contrée, ni sexe, ni race et encore moins LE statut social. UN مشكلة المخدرات هي ظاهرة عالمية لا تستثني أي فرد أيا كان بلده أو جنسه أو عرقه بل تحط من مركزه الاجتماعي.
    Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé. UN ويحظر هذا القانون تخفيض أجر الشخص بسبب جنسه أو عمره أو عرقه أو جنسيته أو انتماءاته السياسية.
    La loi relative à l'identité sexuelle garantissait le droit de tout citoyen de changer le nom, la photo et le sexe figurant sur ses pièces d'identité. UN ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية.
    Quant aux tribunaux d’assesseurs, ils doivent inclure au moins une personne appartenant à l'une des catégories ci—dessus et une du même sexe que l’accusé. UN ويجب أن يكون لدى محكمة الخبراء شخص كهذا على اﻷقل وشخص واحد على اﻷقل يكون جنسه نفس جنس المتهم.
    Si cette disposition ne créée pas à proprement parler de droits, elle dit qu'en Jamaïque toute personne peut prétendre à certains droits et libertés fondamentaux, < < de quelque race, lieu d'origine, orientation politique, couleur ou sexe qu'elle soit. > > . UN وفي حين أن هذا النص لا يؤدي صراحة إلى عزْو حقوق ما للأفراد، فإنه يصرح بأن كل فردٍ في جامايكا مؤهل لحقوق وحريات أساسية بعينها، " مهما كان عنصره أو منشؤه أو رأيه السياسي أو لونه أو جنسه.
    Les dispositions pertinentes du Code civil, du Code pénal et du Code administratif en vigueur au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport ne font aucune distinction quant au sexe des personnes qui engagent une action en justice, toute personne physique pouvant, quel que soit son sexe, poursuivre et être poursuivie en justice. UN ولا تميز الأحكام ذات الصلة في القانون المدني، وقانون العقوبات والقانون الإداري وكلها قوانين إلزامية في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بين جنس هؤلاء الذين يتخذون إجراءات قانونية. فلكل شخص القدرة على أن يرفع دعاوى وعلى أن تُرفع دعاوى ضده مهما كان جنسه.
    Ici, dans cette instance, nous réaffirmons notre foi infinie en l'homme, qui aspire à la paix et à la justice, afin de pouvoir survivre en tant qu'espèce humaine. UN ونحن نعلن، في هذه القاعة، إيماننا اللامتناهي بالإنسان التواق إلى السلم والعدالة، لكيما يظل جنسه قيد البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus