"جنسي أو" - Traduction Arabe en Français

    • sexuelle ou
        
    • sexuelles ou
        
    • sexuels ou
        
    • sexuel ou
        
    • sexe ou
        
    • sexuels et
        
    • sexe biologique ou
        
    Il a déclaré qu'il n'avait, pendant ce temps, été témoin d'aucune tuerie, violence sexuelle ou blessure, excepté les blessures des leaders politiques. UN وأعلن أنه لم يشاهد، خلال هذا الوقت، أي مذبحة أو عنف جنسي أو إصابة، ما عدا إصابات الزعماء السياسيين.
    Aucun incident de violence sexuelle ou physique n'a été signalé dans le quartier des femmes. UN ولم يبلغ بوقوع أي حادث عنف جنسي أو بدني في جناح النساء.
    Il écoute les rapports d'agressions sexuelles ou meurtres sur sa zone de chasse et cherche des femmes à cibler. Open Subtitles إذا هو يستمع إلى بلاغ عن إعتداء جنسي أو قتل ضمن مناطقه للصيد ثم يذهب يبحث عن إمرأه ليستهدفها
    Elles seront, par exemple, moins disposées à consulter un médecin en cas de maladie affectant les organes génitaux, ou pour obtenir des moyens de contraception ou encore en cas de tentative d’avortement ayant échoué et lorsqu’elles ont été victimes de violences sexuelles ou physiques. UN ولهذا السبب، تصبح المرأة أقل استعدادا لالتماس الرعاية الطبية المتعلقة بأمراض الجهاز التناسلي، أو منع الحمل، أو حالات اﻹجهاض غير المكتمل، وفي الحالات التي تتعرض فيها لعنف جنسي أو بدني.
    :: Commettre d'actes qui pourraient causer un préjudice ou une souffrance physiques, sexuels ou psychologiques aux membres de la population locale, en particulier les femmes et les enfants; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Toutefois, cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas eu de harcèlement sexuel ou de violence sexuelle sur les lieux de travail. UN بيد أن هذا لا يمكن أن يؤخذ على أنه لا يوجد أي تحرش جنسي أو اعتداء بدوافع جنسية في أماكن العمل.
    La législation nationale et les politiques suivies au Guyana mettent en avant l'égalité de tous les peuples et interdisent expressément la discrimination sur la base de l'appartenance ethnique, du sexe ou de la religion. UN وتشدد القوانين والسياسات الوطنية لغيانا على المساواة بين جميع السكان، وتحظر صراحة التمييز على أساس عرقي أو جنسي أو ديني.
    Le système fournit un abris temporaire aux enfants qui peuvent être mal traités ou exposés à divers types de violences ou qui sont victimes de blessures physiques, d'abus sexuels et de violence émotionnelle et psychologique. UN ويوفر النظام مأوىً مؤقتاً للأطفال الذين ربما يكونون قد تعرضوا لمعاملة سيئة أو لمختلف أنواع الأذى، أو الذين يكونون ضحايا لأذى جسدي أو اعتداء جنسي أو عنف عاطفي ونفسي.
    Les particuliers peuvent se prévaloir de ce régime s'ils subissent un dommage corporel, un dommage moral lié à un dommage physique, un dommage moral résultant d'une agression sexuelle ou certains dommages progressifs liés au travail. UN أو ضرر عقلي ناتج عن اعتداء جنسي أو سوء المعاملة، أو ضرر ناتج عن مجموعة من الإصابات التدريجية في العمل.
    Il n'y a aucune activité sexuelle ou quoique ce soit d'illégal ici, bien sûr. Open Subtitles لا يوجد اتصال جنسي أو أي شئ غير قانوني يحدث هنا بالطبع؟
    S'est-il passé quelque chose entre vous et elles qui puisse être interprété comme de la coercition sexuelle ou un viol ? Open Subtitles هل حدث أي شي بينك وبين هاتين المرأتين، والذي يُمكِن أن يُفسّر على إنهُ إجبار جنسي أو إغتصاب؟
    Enfin, elle a créé un poste spécial dont le titulaire a pour mission de faire respecter les règles de conduite et de veiller à ce qu'aucun acte de violence sexuelle ou d'intimidation ne soit toléré de la part du personnel des Nations Unies au Burundi. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت أونوب وظيفة خاصة يشغلها مسؤول عن قواعد السلوك من أجل ضمان اعتماد سياسة قوامها عدم التهاون إزاء أي عنف جنسي أو ترهيب يمارسه أي من موظفي الأمم المتحدة في بوروندي.
    Les filles sont utilisées comme esclaves sexuelles ou < < femmes > > des membres des forces et groupes armés. UN فالفتيات يُستخدمن كرقيق جنسي أو " زوجات " لأفراد القوات والجماعات المسلحة.
    Accepter de se livrer à la prostitution ne signifie pas donner le droit d'infliger des violences, sexuelles ou autres, ni de violer les droits de la personne, notamment par la restriction de la liberté de circulation ou l'extorsion. UN ولا ينبغي اعتبار أن موافقتهن على الانخراط في البغاء تجيز تعرضهن لعنف جنسي أو غيره أو لانتهاكات أخرى لحقوقهن مثل تقييد حرية التنقل والابتزاز.
    Le fait de soumettre une personne à un harcèlement au travail en suscitant une intimité physique, en demandant des faveurs sexuelles ou en soumettant la victime à tout acte ou tout comportement ayant des connotations sexuelles, y compris par la parole, le geste ou la production, l'affichage ou la distribution d'écrits, de messages ou de photographies, constitue une contravention aux articles 26, 27, 28 ou 29 de la loi. UN ويخل بالمواد 26 أو 27 أو 28 أو 29 من هذا القانون تعريض الشخص في مكان العمل للتحرش عن طريق الاتصال الجسدي الحميمي نتيجة طلب وصال جنسي أو تعريض الضحية لأي فعل أو سلوك ذي إيحاءات جنسية، بما في ذلك الكلمات الملفوظة أو الحركات أو وضع كلمات مكتوبة أو إنتاج صور أو مواد أو عرضها أو توزيعها.
    :: Commettre d'actes qui pourraient causer un préjudice ou une souffrance physiques, sexuels ou psychologiques aux membres de la population locale, en particulier les femmes et les enfants; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Des mesures appropriées doivent être prises pour protéger la dignité et l'intimité des victimes et des témoins, surtout lorsque les crimes comportent des éléments de sévices sexuels ou de violences sexistes. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لحماية كرامة الضحايا والشهود وخصوصيتهم، وبخاصة عندما تنطوي الجرائم على عنف جنسي أو جنساني.
    La nouvelle loi réprime tout acte, toute menace, toute coercition ou toute privation arbitraire de liberté entraînant pour la victime un préjudice ou des souffrances physiques, sexuels ou psychologiques. UN ويعاقب القانون الجديد أي فعل يفضي إلى ضرر أو ألم بدني أو جنسي أو نفسي للضحية، بما في ذلك التهديد بارتكاب مثل هذه الأفعال، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية.
    ii) Une personne qui a été victime d'une infraction à caractère sexuel ou indécent; UN ' 2` أي شخص ارتُكبت ضده جريمة ذات طابع جنسي أو فاحش؛
    Ces enfants risquent d’être exposés à des matériels à caractère sexuel ou violent ne leur convenant pas, ou bien de recevoir par courrier électronique ou sur serveur télématique des messages de harcèlement dégradants ou violents. UN ومن هذه المخاطر الاطلاع على مواد غير ملائمة ذات طابع جنسي أو عنيف، أو العثور على رسائل بواسطة البريد اﻷلكتروني أو لوحات النشرات تنطوي على تحرش أو حط من الكرامة أو تهجم.
    Toute scène de film qui représente de façon inconvenante le sexe ou un comportement à caractère sexuel, montre la nudité d'hommes ou de femmes vue de face ou montre substantiellement des vues indécentes, des actes de viol ou de prostitution, doit être coupée ou épurée par un montage. UN وينبغي قطع أو حذف أي مشهد في فيلم يصور أي سلوك جنسي أو يتعلق بالجنس تصويرا غير لائق أو يظهر حالة عري أمامي للرجل أو المرأة أو يصور البذاءة أو الاغتصاب أو الدعارة باستفاضة.
    Le Comité a évoqué en outre la question de la protection de la vie privée des enfants dans les informations diffusées, par exemple, sur leur participation à des activités délictueuses et sur les abus sexuels et les problèmes familiaux les affectant, ainsi que la question de la protection des enfants contre les informations pouvant avoir sur eux des effets négatifs, notamment les programmes présentant une violence brutale et de la pornographie. UN وأشير أيضا إلى حماية خصوصيات الطفل من جانب وسائط اﻹعلام عند نشر تقارير مثلا عن تورطهم في أنشطة إجرامية أو في حوادث استغلال جنسي أو مشاكل عائلية، كما أشير إلى حماية اﻷطفال من المعلومات التي قد يكون لها تأثير ضار عليهم، وبصورة رئيسية البرامج التي تحتوي على عنف وحشي وأعمال داعرة.
    Les États parties doivent s'assurer que les organes et organismes publics n'ignorent rien des principes d'égalité et de non-discrimination fondée sur le sexe biologique ou social et que les programmes de formation et de sensibilisation voulus sont mis au point et exécutés. UN وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus