"جنوبي الصحراء" - Traduction Arabe en Français

    • subsaharienne
        
    • sub-saharienne
        
    En outre, le taux de l'épargne intérieure a beaucoup fluctué depuis 1980 dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN وفضلا عن ذلك، كانت نسبة المدخرات المحلية متقلبة للغاية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٨٠.
    Le Programme spécial d'assistance pour l'Afrique subsaharienne de la Banque mondiale a été lancé en 1990. UN وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠.
    De nombreux pays d'Afrique subsaharienne ont de plus abaissé leurs droits de douane. UN كما خفض عدد كبير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء معدلات رسومه الجمركية.
    Inversement, le fait qu’en Asie du Sud ou en Afrique subsaharienne le niveau d’instruction est faible constitue un obstacle à la croissance. UN وعلى النقيض من ذلك، أعاقت المستويات المنخفضة للتعليم بجنوب آسيا أو بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من تحقيق النمو.
    En Afrique subsaharienne, le fossé entre zones rurales et zones urbaines a été la principale source d'inégalités. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت.
    En tant que premier Directeur général originaire d'Afrique subsaharienne, il avait reconnu que l'on attendait beaucoup de lui. UN وقال إنه أدرك، باعتباره أول مدير عام من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى الأفريقية، بأن الكثير يُتوقَّع منه.
    Tous, en privilégiant dans un premier temps l'Afrique subsaharienne UN الجميع مع تأكيد مبكِّر على أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    L'AFRIQUE ET DE L'AFRIQUE subsaharienne UN والمنطقة الافريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى
    La dette de l'Afrique subsaharienne atteint environ 178 milliards de dollars, ce qui représente à peu près 109 % de son produit intérieur brut. UN وبلغت ديون البلدان الافريقية جنوبي الصحراء الكبرى وحدها زهاء ١٧٨ بليون دولار، أو نحو ١٠٩ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    RAPPORT D'ACTIVITE SUR L'APPLICATION DE LA STRATEGIE POUR L'ASSISTANCE DU FNUAP AUX PAYS D'AFRIQUE subsaharienne 2 UN تقرير موقف عن تنفيذ استراتيجية المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى افريقيا جنوبي الصحراء
    L'ASSISTANCE DU FNUAP AUX PAYS D'AFRIQUE subsaharienne UN اﻷمم المتحدة للسكان إلى افريقيا جنوبي الصحراء
    dans 41 pays d'Afrique subsaharienne UN ضمن خطط التنمية في ٤١ من البلدان الافريقية جنوبي الصحراء
    Le taux de croissance économique dans la région, notamment en Afrique subsaharienne, reste faible. UN وظل معدل النمو الاقتصادي منخفضا في المنطقة، وخاصة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Il n'en reste pas moins qu'il n'y a pas pire situation au monde et que cette situation est bien symptomatique de la détérioration des conditions économiques et sanitaires dans la région subsaharienne. UN والحالة الناجمة هي أسوأ حالة في العالم وتعكس الظروف الاقتصادية والصحية المتدهورة في منطقة جنوبي الصحراء.
    Cependant, rien n'indique qu'il y a un problème particulier d'attaques au couteau dont seraient victimes des personnes originaires d'Afrique subsaharienne. 107.31 Acceptée UN إلا أنه لا يوجد أساس للقول بأن ثمة مشكلة محددة تتعلق بعمليات طعن بالسكاكين تستهدف أفراداً من أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Par contre, l'augmentation de la production agricole a contribué à la stabilisation des prix dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وأسفرت زيادة المنتجات الزراعية عن استمرار استقرار الأسعار في معظم البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Par contre, l'augmentation de la production agricole a contribué à la stabilisation des prix dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne. UN وأسفرت زيادة المنتجات الزراعية عن استمرار استقرار الأسعار في معظم البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Ceux-ci sont réciproques et font actuellement l'objet de négociation par les quatre groupes sous-régionaux d'Afrique subsaharienne. UN وتستند هذه الاتفاقات إلى أساس المعاملة بالمثل وتتفاوض بشأنها أربع مجموعات دون إقليمية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    L'Afrique sub-saharienne ne sera pas en mesure d'atteindre un seul des Objectifs du Millénaire pour le développement à moins de stopper la propagation de cette pandémie. UN وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus