"جنوب السودان من" - Traduction Arabe en Français

    • du Soudan du Sud
        
    • du Sud-Soudan
        
    • le Soudan du Sud
        
    • Sud-Soudan à
        
    • sud-soudanais
        
    • le sud du pays du
        
    • le sud du Soudan depuis
        
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    Entre-temps, la population du Soudan du Sud se trouve dans l'une des pires situations de sécurité alimentaire du monde, étant donné que ses dirigeants ont échoué à faire la paix. UN وفي الوقت نفسه يعاني سكان جنوب السودان من واحدة من أسوأ حالات الأمن الغذائي في العالم، لأن زعماؤهم فشلوا في صنع السلام.
    Les autorités du Sud-Soudan se sont plaintes que le PCN violait l'Accord en passant outre la décision de la Commission. UN واشتكى مسؤولو حكومة جنوب السودان من أن حزب المؤتمر الوطني ينتهك اتفاق السلام الشامل برفضه احترام قرار اللجنة.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan bénéficie également des activités menées dans le cadre du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption. UN كما تستفيد حكومة جنوب السودان من أنشطة في إطار برنامج الموجهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    Les membres du Groupe des États d'Europe orientale sont prêts à collaborer étroitement avec le Soudan du Sud sur cette voie. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.
    Ces capacités aideront le Sud-Soudan à effectuer une transition stable vers l'indépendance. UN وستساهم هذه القدرات في تمكين جنوب السودان من استكمال عملية انتقال مستقرة نحو الاستقلال.
    L'ONU continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement sud-soudanais dans sa lutte contre la violence sexuelle. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها حكومة جنوب السودان من أجل مكافحة العنف الجنسي.
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    79. L'acheminement des secours de l'opération Survie au Soudan (secteur sud) a été sérieusement entravé par les restrictions imposées par le Gouvernement soudanais le 22 novembre 1995 pour tous les vols de l'ONU, des ONG et du CICR vers le sud du Soudan depuis Khartoum, El Obeid et Lokichokio. UN ٩٧- أعيقت اﻷنشطة الغوثية لعملية شريان الحياة للسودان )القطاع الجنوبي( على نحو خطير من جراء القيود التي فرضتها حكومة السودان في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ على جميع الرحلات الجوية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى جنوب السودان من الخرطوم واﻷُبيّض ولوكيشوكيو.
    C'est aussi ce que la délégation de la République du Soudan du Sud s'obstine à lui demander, et rien d'autre. UN وهذا هو كل ما يطلبه وفد جمهورية جنوب السودان من الفريق.
    Par ailleurs, la moitié des comtés du Soudan du Sud a été victime d'inondations en 2012. UN وفي الوقت نفسه، تضرر نصف المحليات في جنوب السودان من جراء فيضانات عام 2012.
    iv) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à instituer un système de justice militaire complémentaire du système de justice de droit commun ; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمل نظام العدالة المدنية؛
    La lutte pour la libération du peuple du Soudan du Sud était essentiellement un combat pour la dignité humaine, laquelle est au fondement des droits de l'homme. UN كان نضال شعب جنوب السودان من أجل التحرُّر في جوهره معركة من أجل كرامة الإنسان، التي هي أساس حقوق الإنسان.
    Se félicitant du retrait de l'armée du Soudan du Sud de Heglig et demandant l'arrêt immédiat des bombardements aériens du Soudan du Sud par les Forces armées soudanaises, UN وإذ يرحب بسحب جيش جنوب السودان من هجليج، وإذ يدعو إلى وقف عمليات القصف الجوي التي تقوم بها القوات المسلحة السودانية ضد جنوب السودان على الفور،
    L'Envoyé spécial a en outre négocié la levée de certaines restrictions aux frontières imposées par la République démocratique du Congo, de sorte que le contingent du Soudan du Sud a pu être déployé sur le territoire congolais. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بدور الوسيط لتخفيف القيود التي تفرضها جمهورية الكونغو الديمقراطية على حدودها الوطنية، مما مكّن وحدة جنوب السودان من العمل في الأراضي الكونغولية.
    Ils ont souligné qu'il devait pouvoir compter sur la coopération du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan pour atteindre cet objectif. UN وشددوا على أهمية التعاون بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    En 2007, le Gouvernement du Sud-Soudan a sollicité le concours de la Mission dans ce domaine. UN ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن.
    Parallèlement, la présence du Gouvernement du Sud-Soudan s'étendra aux échelons de l'État et du district. UN وبالتزامن مع ذلك، ستزيد حكومة جنوب السودان من بسط سلطتها على صعيدي الولايات والمحليات.
    En outre, le Soudan du Sud a retiré ses forces de police d'Abyei le 1er mai 2012. UN وعلاوة على ذلك سُحبت قوات شرطة جنوب السودان من أبيي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2012.
    Après le démarrage prometteur des activités de DDR en février 2009, la Mission continuera d'aider, par des moyens techniques et financiers, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan à démobiliser et réintégrer les ex-combattants et les membres de groupes ayant des besoins spéciaux. UN 32 - وبعد البداية الناجحة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2009، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وأعضاء الجماعات من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais sont chargés par le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité d'accomplir certaines tâches et de lui rendre des comptes. UN كُلفت حكومة السودان وحكومة جنوب السودان من قبل الآلية السياسية والأمنية المشتركة بالقيام بذلك وبتقديم التقارير إليها
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة بتطبيق نظام فيدرالي حقيقي؛
    80. Le 5 décembre 1995, les responsables de l'opération Survie au Soudan (secteur sud) se sont félicités de la décision du gouvernement - annoncée dans l'après-midi du même jour - tendant à lever les restrictions touchant les vols humanitaires vers le sud du Soudan depuis la base de l'opération à Lokichokio (nord du Kenya). UN ٠٨- وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، رحبت عملية شريان الحياة للسودان )القطاع الجنوبي( بقرار الحكومة الذي أُعلن عنه في وقت سابق من بعد ظهر ذلك اليوم برفع القيود المفروضة على الرحلات الجوية لتوفير الاغاثة الى جنوب السودان من قاعدة الاغاثة التابعة لعملية شريان الحياة للسودان في لوكيتشوكو في جنوب كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus