La Puissance occupante a récemment donné des ordres de confiscation concernant des terrains d'Al-Khader, au sud de Bethléem. | UN | وأصدرت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا مؤخرا أوامر بمصادرة أرض في مدينة الخضر جنوب بيت لحم. |
Le 3 décembre, les forces de sécurité ont découvert une cache d’armes dans le village d’Abadiyah, au sud de Bethléem. | UN | ١٢٩ - وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اكتشفت قوات اﻷمن مخبأ لﻷسلحة في قرية العبادية جنوب بيت لحم. |
314. Le 6 mars, il a été signalé que quatre personnes avaient ouvert le feu sur le poste de police palestinien du village de Tekoa, au sud de Bethléem. | UN | ٣١٤ - وفي ٦ آذار/مارس، أفيد عن قيام أربعة مسلحين بإطلاق النار على مخفر للشرطة الفلسطينية في قرية تقوع الواقعة جنوب بيت لحم. |
Faisant preuve une fois de plus d'une attitude de défi, le Gouvernement israélien a annoncé hier que 14 nouveaux logements seraient construits dans le quartier palestinien Ras Al-Amud, à Jérusalem-Est occupée, et que 150 dounams de terres agricoles palestiniennes seraient confisqués à Khadir, au sud de Bethléem. | UN | لقد أعلنت الحكومة الإسرائيلية بالأمس، في تجلّ آخر لتعنتها المدان، أنها ستبني 14 وحدة استيطانية إضافية في حيّ رأس العامود الفلسطيني بالقدس الشرقية المحتلّة، إلى جانب مصادرة 150 دونما من الأراضي الزراعية الفلسطينية في بلدة الخضر، جنوب بيت لحم. |
Le 23 novembre, le corps d’une jeune Palestinienne d’Hébron, Sabah Abou—Snina, a été découvert près de la colonie d’El-Azar, au sud de Bethléem. | UN | ٨٤١ - في ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر، عثر على جثة صباح أبو سنينة، وهي شابة فلسطينية من الخليل، بالقرب من مستوطنة إيل - عازر، التي تقع جنوب بيت لحم. |
Efrat a été implanté au sud de Bethléem, sur des terrains appartenant au village d’Al Khadr. (The Jerusaleme Times, 16 janvier) | UN | وتقع إفرات جنوب بيت لحم على أرض تابعة لقرية الخضر. )جروسالم تايمز، ١٦ كانون الثاني/يناير( |
Le 17 septembre, l'agence France-Presse a indiqué que le Ministère israélien du logement avait donné le feu vert à la construction de 1 050 nouveaux logements dans la colonie cisjordanienne de Betar, au sud de Bethléem. | UN | في ١٧ أيلول/سبتمبر، أذاعت وكالة اﻷنباء الفرنسية أن وزير اﻹسكان اﻹسرائيلي قد أعطى الضوء اﻷخضر لبناء ٠٥٠ ١ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار بالضفة الغربية، جنوب بيت لحم. |
Le 22 décembre 1994, le quotidien Ha'aretz a signalé que des colons d'Efrat se disposaient à établir une nouvelle colonie, Givaat Tamar, sur des terres confisquées au village cisjordanien d'El-Khadr, au sud de Bethléem. | UN | وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أوردت صحيفة هآرتس اليومية أن مستوطنين من إفرات بدأوا اﻷعمال التمهيدية ﻹنشاء مستوطنة جديدة، جيفات تامار على أرض قريبة صودرت في قرية الخضر بالضفة الغربية جنوب بيت لحم. |
472. Le 22 décembre 1994, des dizaines d'hommes, de femmes et d'enfants du village d'El Khader, au sud de Bethléem, ont investi le chantier d'un nouveau quartier de la colonie de peuplement d'Efrat pour tenter d'interrompre les travaux de terrassement. | UN | ٤٧٢ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حاول عشرات الرجال والنساء واﻷطفال من قرية الخضر جنوب بيت لحم التعرض بأجسادهم ﻹيقاف وضع اﻷساسات لضاحية جديدة في مستوطنة إفرات. |
242. Le 28 septembre, les autorités israéliennes ont imposé le couvre-feu dans le camp de réfugiés de Dheisheh, au sud de Bethléem, dont les résidents avaient commencé à démonter la clôture en fil de fer barbelé. (The Jerusalem Times, 6 octobre) | UN | ٢٤٢ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، فرضت السلطات اﻹسرائيلية حظر التجول في مخيم الدهيشة الواقع جنوب بيت لحم إثر شروع بعض السكان في إزالة اﻷسلاك الشائكة المحيطة بالمخيم. )جروسالم تايمز، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Le 30 décembre 2011, 200 colons israéliens armés de la colonie illégale d'Efrat ont pénétré par effraction sur le site des vasques de Salomon et les sites archéologiques du Palais des Congrès à Al-Khader, au sud de Bethléem. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، اقتحمت مجموعة من 200 مستوطن إسرائيلي مسلح من مستوطنة " إفرات " غير القانونية موقعَ برك سليمان والمواقع الأثرية الموجودة في قصر المؤتمرات في الخضر جنوب بيت لحم. |
Le 10 mai 2008, des colons venus de zones situées au sud de Bethléem se seraient emparés d'un maison palestinienne appartenant à l'église Arts au sud de la ville. | UN | 39 - وفي 10 أيار/مايو 2008، أفادت تقارير بقيام مستوطنين من مناطق واقعة جنوب بيت لحم بالاستيلاء على منزل فلسطيني مملوك لكنيسة الفنون (Arts church) في جنوب المدينة. |
Par exemple, il est indiqué dans le rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés que le 23 novembre, le corps d'une jeune Palestinienne d'Hébron a été découvert près de la colonie d'El-Azar, au sud de Bethléem. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أنه عثر على جثة امرأة فلسطينية من الخليل، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر بالقرب من مستوطنة إيل - عازر الواقعة جنوب بيت لحم. |
En revanche, il a été signalé que le Gouvernement avait décidé de ne pas autoriser l'implantation de la colonie de peuplement de Ramat Kidron prévue au sud de Bethléem (Ha'aretz, 14 novembre 1994). | UN | ومن ناحية أخرى، عُلم أن الحكومة قررت تجميد إذنها بإنشاء مستوطنة رامات كيدرون التي كان من المقرر إقامتها جنوب بيت لحم. )هآرتس، ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
403. Le 27 novembre, des dizaines de Palestiniens du village d'Al Hadar au sud de Bethléem se sont placés devant deux tracteurs pour empêcher la poursuite de travaux de nivellement à proximité de la colonie voisine de Neve Daniel sur un terrain dont ils revendiquaient la propriété. | UN | ٤٠٣ - وفي ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، اعترض عشرات من الفلسطينيين من قرية الخضر الواقعة جنوب بيت لحم طريق جرارين كانا يقومان بأعمال لتسوية اﻷرض في أراضي تقع قرب مستوطنة النبي دانيال المجاورة مدعين أنها أرضهم، وأوقفوا عمل الجرارين. |
k) Cinq colons armés venus de la colonie de Maaleh Amos ont fait main basse sur un troupeau de moutons appartenant à des membres de la tribu des Rashaidas au sud de Bethléem. | UN | )ك( هاجم خمسة مستوطنين مسلحين من مستوطنة " معاليه عاموس " قطيعاً من اﻷغنام يعود لعرب الرشايدة جنوب بيت لحم واقتادوا أعداداً كبيرة منه كما وأغلقوا الطريق الرئيسي الذي يمر بمحاذاة المستوطنة ويصل إلى منطقة الرشايدة )النهار ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛ |
Trois cocktails Molotov ont été lancés sans causer de dégâts : le premier sur une maison juive du quartier musulman de la vieille ville de Jérusalem, le deuxième sur une patrouille de l'armée à Kfar Zivia, au sud de Tulkarem, et le troisième sur un autobus de la compagnie " Egged " , au sud de Bethléem. | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية بصورة غير مؤذية على بيت يهودي في الحي اﻹسلامي من القدس القديمة )١( دون أن تحدث أضرار؛ وعلى دورية عسكرية في كفر زيغبا، جنوب طولكرم )١(؛ وعلى حافلة لشركة " ايغيد " ، جنوب بيت لحم)١(. |