Communiqué du Gouvernement sur la situation des Banyamulenge au Sud-Kivu | UN | بلاغ الحكومة بشأن حالة البانيامولينج في جنوب كيفو |
Le Vice-Gouverneur du Sud-Kivu Lwasi Ngabo Lwanganji, déjà cité, représente un cas extrême mais il n'est pas isolé. | UN | ويعتبر لواسي نغابو لوانبانجي، نائب حاكم جنوب كيفو الذي مرّ ذكره، حالة قصوى ولكنها ليست الوحيدة. |
Ils ont continué à combattre aux côtés de l'Armée zaïroise, que ce soit au Sud-Kivu, au Nord-Kivu et aujourd'hui au Haut-Zaïre. | UN | وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا. |
Il faut assurer la protection des civils dans le Sud-Kivu et les Hauts Plateaux. | UN | وينبغي كفالة احترام المدنيين في جنوب كيفو وفي منطقة الهضاب المرتفعة. |
Pour le gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة. |
En outre, des rapports préoccupants font état de la formation d'un nouveau mouvement de rébellion au Sud-Kivu, en République démocratique du Congo. | UN | وأشار إلى أن هناك تقارير مزعجة عن وجود تمرُّدٍ جديدٍ آخذٍ في التكوُّن في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الدبمقراطية. |
Toutefois, la construction de casernes pour les FARDC dans l'est de la République démocratique du Congo a progressé, notamment à Kindu, et d'autres ont été remises en état dans le Sud-Kivu. | UN | إلا أنه تم إحراز بعض التقدم في بناء ثكنات للقوات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك في كيندو، وتم تجديد بعض الثكنات في جنوب كيفو. |
Dans l'ensemble, la situation est restée calme dans le Sud-Kivu pendant la période considérée. | UN | 17 - ظلت الحالة عموما هادئة في جنوب كيفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'opération conjointe FARDC-FRD contre les FDLR n'a pas été étendue au Sud-Kivu. | UN | ولم تشمل العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية جنوب كيفو. |
Environ 80 % des personnes déplacées dans le Sud-Kivu sont des enfants. | UN | ويقدر أن نحو 80 في المائة من المشردين في جنوب كيفو هم من الأطفال. |
Une partie des FDD se trouve dans la région du Sud-Kivu entre Uvira et Moliro. | UN | يسجل تواجد قسم من قوات الدفاع عن الديمقراطية في منطقة جنوب كيفو بين أوفيرا وموليرو. |
Le Groupe d'experts a déclaré que le Gouvernement rwandais avait fourni des informations au sujet de deux chefs dissidents du Sud-Kivu, le colonel Mutebutsi et le général Nkunda. | UN | ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا. |
La même source indique que, depuis le début de l'année, plus de 50 femmes ont été violées dans le village de Mabingu, au Sud-Kivu. | UN | وأشار المصدر نفسه إلى أنه جرى اغتصاب أكثر من 150 امرأة منذ بداية العام في قرية مابينغو، جنوب كيفو. |
Par l'intermédiaire d'un officier de liaison de ONUB détaché auprès du quartier général de la Brigade du Sud-Kivu | UN | عن طريق موظف اتصال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ملحق بمقر لواء جنوب كيفو |
Visite du commandant de la Brigade du Sud-Kivu au quartier général de l'ONUB, qui était destinée à lui permettre de coordonner les activités visant à surveiller les mouvements transfrontières entre les deux pays | UN | زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين |
Selon de récentes estimations, leur nombre se situe entre 250 000 et 400 000 personnes, ce qui correspond à des effectifs similaires à ceux d'autres groupes ethniques autochtones du Sud-Kivu. | UN | وتتراوح التقديرات اﻷخيرة لعددهم من ٠٠٠ ٢٥٠ الى ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة، وهو ما يماثل تقريبا حجم الفئات العرقية اﻷخرى من السكان اﻷصليين في جنوب كيفو. |
Les Banyamulenges ne partageaient pas cette conception et ont aidé l'armée à écraser le mouvement au Sud-Kivu. | UN | ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو. |
73. Des témoignages ont été également recueillis à propos d'une attaque transfrontière sur un camp du Sud-Kivu, en 1995. | UN | ٧٣ - وردت أيضا شهادة بشأن هجوم عبر الحدود على مخيم في جنوب كيفو في عام ١٩٩٥. |
Pour le Gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes, dont le financement doit être assuré par les services secrets de Kinshasa. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية. |
Le Vice-Gouverneur du Sud—Kivu, qui est un muyamulenge, et son chauffeur ont été surpris avec des armes, dont quelques-unes avaient été volées au régiment de Bukavu. | UN | وعُثر في حوزة نائب حاكم جنوب كيفو وهو من المويامولانغي وسائقه أسلحة أُخِذ بعضها من فرقة بوكافو. |
Dans le sud du Kivu, ils sont isolés dans deux camps militaires. | UN | وفي جنوب كيفو يوجدون في مخيمين عسكريين منفصلين. |
31. SIDA Information Suisse a décrit la situation en ce qui concerne l'accès aux médicaments dans le SudKivu (République démocratique du Congo) depuis le lancement de son projet de conseil et de dépistage volontaire. | UN | 31- قدمت الرابطة السويسرية للمعلومات المتعلقة بالإيدز معلومات عن الحصول على الأدوية في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك إلحاقاً لمشروع تضطلع به لتقديم المشورة والفحص الطوعيين. |