"جنوب وغرب" - Traduction Arabe en Français

    • du Sud et de l'Ouest
        
    • le sud et l'ouest
        
    • Asie du Sud et
        
    • Darfour-Sud et
        
    • méridionale et occidentale
        
    • du Sud et en
        
    • sud et à l'ouest de
        
    On notera également que les filles représentent quelque 57 % des enfants non scolarisés et qu'en Asie du Sud et de l'Ouest, ce pourcentage est supérieur à 60 %. UN ويُلاحظ أيضا أن الفتيات يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ويمثلن أكثر من 60 في المائة من أولئك الأطفال في جنوب وغرب آسيا.
    La plupart des pays où cette probabilité est la plus forte sont des pays d'Asie du Sud et de l'Ouest, d'Afrique subsaharienne et d'Afrique du Nord. UN وتتركز البلدان المعرّضة للخطر في جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشمال أفريقيا.
    Des initiatives similaires sont actuellement mises en œuvre au Pakistan et dans d'autres pays de l'Asie du Sud et de l'Ouest. UN وتنفَّذ حالياً مبادرات مماثلة في باكستان وبلدان أخرى في جنوب وغرب آسيا.
    La plupart d'entre elles ont été installées dans des camps pour personnes déplacées situés dans le sud et l'ouest du pays. UN وقد استقر أغلب المشردين الجدد في معسكرات المشردين داخلياً في جنوب وغرب البلاد.
    Le Gouvernement estime que 2,5 à 3 millions d'Afghans au moins se trouvent toujours à l'extérieur du pays, en plus des quelque 200 000 personnes déplacées dans le sud et l'ouest du pays. UN وتقدر الحكومة أن ما لا يقل عن 2.5 مليون إلى 3 ملايين من الأفغانيين لا يزالون خارج البلد، إضافة إلى حوالي 000 200 من المشردين داخليا يقيمون في جنوب وغرب البلد.
    Les taux de pauvreté restent toutefois très élevés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et en Asie occidentale. UN بيد أن معدلات الفقر بقيت مرتفعة جداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا.
    Les ateliers prévus au Darfour-Sud et au Darfour-Ouest n'ont pas eu lieu parce que les autorités judiciaires soudanaises ne les ont pas organisés dans les délais prévus. UN ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل
    L'accent serait mis sur les flux migratoires les plus importants, tels que ceux d'Afrique vers l'Europe méridionale et occidentale et vers les pays pétroliers; UN وسينصب التركيز على أهم الموجات، مثل الموجات المتدفقة من إفريقيا إلى جنوب وغرب أوروبا وإلى البلدان الغنية بالنفط؛
    Dans certaines régions, en particulier en Afrique subsaharienne, ainsi qu’en Asie du Sud et de l’Ouest, les hommes quittent ce secteur plus rapidement que les femmes et celui-ci se «féminise» donc de plus en plus. UN وفي مناطق معينة خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وغرب آسيا، يهجر الرجال العمل بالزراعة بشكل أسرع من النساء، مما يفضي إلى زيادة تركز النساء نسبيا للعمل في اﻷراضي.
    L'Asie du Sud et de l'Ouest a connu la forte réduction du nombre d'enfants non scolarisés, qui représente plus de la moitié de la diminution observée à l'échelle mondiale. UN وشهدت منطقتا جنوب وغرب آسيا أعلى المكاسب من حيث تقليص عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وبالتالي فهما تسهمان بأكثر من نصف الانخفاض الإجمالي.
    Tout comme pour l’achèvement des études primaires, la réduction de l’écart entre filles et garçons en matière d’espérance de vie scolaire a connu la progression la plus importante en Asie du Sud et de l’Ouest, où une fille ayant fait son entrée à l’école en 2009 peut désormais espérer recevoir 9,5 années d’instruction, alors que l’espérance de vie scolaire n’y était que de 6 ans en 1990. UN وفي اتساق مع التقدم المحرز في مجال إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، تحقق أكبر قدر من التقدم في تضييق الهوة بين الجنسين في عدد سنوات الدراسة المرتقبة في جنوب وغرب آسيا حيث يتوقع أن تتلقى الفتيات اللواتي بدأن الدراسة في عام 2009 التدريس لمدة 9.5 سنوات، مقابل عدد متوقع قدره 6 سنوات في عام 1990.
    Toutes les régions ont réduit le nombre d'adultes analphabètes, sauf l'Asie du Sud et de l'Ouest et l'Afrique subsaharienne, où leur nombre a en fait augmenté. UN وشهدت جميع المناطق انخفاضا في معدلات الأمية بين الكبار باستثناء جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث زادت فيها أعدادهم بالفعل.
    En revanche, ce nombre a baissé dans l'Asie du Sud et de l'Ouest de 13 millions en 2008 à 12 millions en 2011. UN وبالمقابل، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية في جنوب وغرب آسيا انخفض من 13 مليون طفل في عام 2008 إلى 12 مليون طفل في عام 2011.
    Il est particulièrement marqué en Asie du Sud et de l'Ouest et en Afrique sub-saharienne ainsi que dans deux États arabes, comme le montre le tableau 3. UN وهي واضحة بصورة خاصة في جنوب وغرب آسيا، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي دولتين من الدول العربية، كما يتبين من الجدول 3 أدناه.
    Si ce taux est un peu meilleur que celui qui est projeté pour l'Asie du Sud et de l'Ouest, il n'en demeurera pas moins très inférieur au taux projeté pour les autres régions. UN وفي حين أن هذا المعدل أفضل قليلا من المعدل المتوقع لمحو الأمية في جنوب وغرب آسيا، فإنه يعد إلى حد كبير أدنى من المعدلات المتوقعة للمناطق الأخرى.
    La base logistique d'El Obeid appuie les membres des contingents et la majeure partie des personnels civils déployés dans le sud et l'ouest du Soudan. UN 204 - ويتلقى أفراد القوات وغالبية الأفراد المدنيين الذين جرى نشرهم في جنوب وغرب السودان الدعم من قاعدة اللجوستيات في الأبيض.
    La sécheresse qui sévit dans la corne de l'Afrique ainsi qu'en Asie centrale et du Sud, la menace de famine dans le sud et l'ouest du Soudan, les inondations au Mozambique et en Asie, les tremblements de terre en Amérique latine et en Inde ne sont à l'évidence pas des événements exceptionnels. UN 31 - ومن الواضح أن الجفاف في منطقة القرن الأفريقي وخطر المجاعة في جنوب وغرب السودان والفيضانات في موزامبيق والزلازل في أمريكا اللاتينية والهند ليست أحداثا معزولة.
    L'ONUDC et le BINUGBIS ont mené conjointement des missions d'enquête dans le sud et l'ouest du pays, ainsi que dans les îles Bijagos, afin d'évaluer la porosité des frontières et les failles dont profitent les organisations de malfaiteurs pour mener des opérations de trafic de cocaïne. UN وبشكل مشترك، أرسل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل بعثات لتقصي الحقائق إلى جنوب وغرب البلد وجزر بيجاغوس، بهدف تقييم مدى قابلية حدود البلد للاختراق والوقوف على نقاط ضعفه التي تستغلها جماعات الجريمة المنظمة لتنفيذ عمليات الاتجار بالكوكايين.
    En outre, le nombre d'enfants non scolarisés a diminué de moitié en Asie du Sud et en Asie occidentale. UN وإضافة إلى ذلك، خُفّض إلى النصف عدد الأطفال غير الملتحقين بالتعليم المدرسي في جنوب وغرب آسيا.
    Il n'y a pas eu de prestation de conseils aux autorités des États du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest en raison de la lenteur des recrutements découlant de l'insécurité. UN لم تُقدّم المشورة لحكومات الولايات في جنوب وغرب دارفور بسبب بطء عملية الاستقدام الناجم عن الحالة الأمنية.
    Moins de 63 % des élèves ont achevé le cycle d'enseignement primaire dans 17 pays d'Afrique subsaharienne et 78 % dans la moitié des pays d'Asie méridionale et occidentale. UN ويصل أقل من 63 في المائة من التلاميذ إلى نهاية المرحلة الابتدائية في 17 بلداً أفريقيا في جنوب الصحراء الكبرى ويصل 78 في المائة إلى النصف النهائي في نصف البلدان الواقعة في جنوب وغرب آسيا.
    Elles ont rencontré peu de résistance et, après six jours de combat, se sont emparées de la ville et d'une zone s'étendant sur plusieurs kilomètres au sud et à l'ouest de Brcko. UN ولقيت القوات الصربية مقاومة محدودة في البلدة، وبعد ستة أيام من القتال سيطرت القوات الصربية على البلدة وعلى منطقة تمتد عدة كيلومترات جنوب وغرب البلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus