Ces derniers étaient apparemment accusés d'avoir coupé du bois illégalement dans des zones forestières tenues par l'ANKD ou d'être des soldats ou agents du Gouvernement déguisés. | UN | وقد اتهم هؤلاء القرويون فيما يبدو بأنهم يحتطبون بصورة غير مشروعة في المناطق الحرجية الخاضعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، أو بأنهم جنود أو عملاء حكوميون متنكرون. |
Prenons le cas d'un combattant ou d'un terroriste embusqué qui tire sur des soldats ou des civils depuis sa terrasse. | UN | فلنأخذ القضية المعتادة للمقاتل أو القناص الإرهابي الذي يطلق الرصاص على جنود أو مدنيين من شرفته. |
Néanmoins, 334 Palestiniens ont été tués par des soldats ou des colons israéliens depuis le début du processus de paix engagé à Oslo. | UN | ومع ذلك، لقي ٤٣٣ فلسطينيا مصرعهم على يد جنود أو مستوطنين إسرائيليين منذ بدء عملية أوسلو للسلام. |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens 62 20 | UN | الاحتلال )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيـون |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيون اسرائيليون |
Les arrestations auraient été le fait de policiers, de soldats ou d'agents des services de la sécurité nationale. | UN | ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية. |
Bien que, de nos jours, la plupart des conflits soient des conflits internes, il arrive que des femmes et des filles soient emmenées au-delà des frontières nationales, souvent à destination de camps de soldats ou de rebelles situés sur le territoire d'un État voisin. | UN | وعلى الرغم من أن معظم النزاعات هي الآن نزاعات داخلية، فإن النساء والبنات قد يُنقلن عبر الحدود الدولية، وفي أحيان كثيرة إلى معسكرات جنود أو ثوار واقعة في أراضي دولة مجاورة. |
Le Haut—Commissariat a recueilli des informations selon lesquelles des soldats ou des forces paramilitaires ont tiré sur des groupes de réfugiés qui avaient fait l'objet d'une rafle dans un village et attendaient de partir. | UN | وتلقى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إفادات عن قيام جنود أو قوات شبه عسكرية بإطلاق النار على مجموعات من اللاجئين بعد أن جُمِّعوا في قرية وكانوا بانتظار الرحيل. |
Les arrestations auraient été effectuées par des policiers, des soldats ou des agents de la Sûreté nationale. | UN | ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عناصر في وكالة الأمن الوطني. |
Les actes de violence dirigés contre des civils et le nettoyage ethnique dont faisait l'objet la population non albanaise avaient atteint leur apogée au cours des premiers mois qui ont suivi la guerre, alors que des soldats ou des observateurs étaient souvent présents. | UN | وبلغ العنف ضد المدنيين والتطهير العرقي ضد السكان غير الألبانيين ذروته في الشهور الأولى بعد نهاية الحرب، وفي حالات كثيرة في حضور جنود أو مراقبين. |
La force publique a dénoncé également de nombreux cas où des soldats ou des agents de police capturés par les guérilleros auraient été torturés avant d'être assassinés. | UN | وقد أبلغت القوات المسلحة أيضا عن حالات عديدة وقع فيها جنود أو رجال شرطة أسرتهم مجموعات حرب العصابات ضحايا للتعذيب قبل أن يجري اغتيالهم. |
Dix-sept Palestiniens ont été tués par des soldats ou colons israéliens, contre 86 au cours de la période précédente. | UN | وقُتل ١٧ فلسطينيا إجمالا على أيدي جنود أو مستوطنين إسرائيليين، مقابل مقتل ٨٦ فلسطينيا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Si des soldats ou des personnes en âge de faire le service militaire se trouvent parmi les personnes ainsi enrôlées ou armées, la durée de la peine est majorée d'un tiers. | UN | وفي حال وجود جنود أو أشخاص في سن الخدمة العسكرية في صفوف المجندين أو المسلحين على هذا النحو، تزيد مدة العقوبة بمقدار الثلث. |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( قائمة الفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيون اسرائيليون: |
a) Liste des Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيون اسرائيليون |
a) Palestiniens tués par des militaires ou des civils israéliens | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلهم جنود أو مدنيون اسرائيليون |
La force publique a signalé au Bureau de nombreux cas de soldats ou d'agents de police qui, arrêtés par la guérilla, ont été victimes de tortures avant d'être tués. | UN | فقد أبلغت قوات الأمن المكتب بحالات كثيرة تم فيها تعذيب جنود أو أفراد من الشرطة احتجزتهم فرق العصابات ثم قتلتهم. |
Les arrestations auraient été le fait de policiers, de soldats ou d'agents des services de la sécurité nationale. | UN | ويقال أن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عاملين في وكالة الأمن الوطني. |
Les examens médicaux seraient souvent effectués en présence de soldats ou de policiers des unités responsables de l'interrogatoire initial avec recours à la torture. | UN | وأُفيد أن الفحوص الطبية كثيرا ما تجري في حضور جنود أو ضباط شرطة من الوحدات المسؤولة عن الاستجواب اﻷصلي الذي تم تحت التعذيب. |