Cette accusation donne une idée fausse des événements et minimise le fait qu'une attaque provenant du territoire syrien a blessé quatre soldats israéliens. | UN | وهذا الاتهام يسيئ تصوير الأحداث ويقلل من شأن أن هجوما مصدره الأراضي السورية أدى إلى إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح. |
Trois soldats israéliens ont été tués et huit autres blessés lors d'affrontements avec des militants palestiniens dans la bande de Gaza et le sud d'Israël. | UN | وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
Entretemps, un travailleur étranger en Israël a été tué ainsi que cinq soldats israéliens. | UN | وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين. |
Trois soldats israéliens ont été blessés dans l'explosion, qui a tué le kamikaze. | UN | وقد أصيب ثلاثة جنود إسرائيليين نتيجة الانفجار، الذي أودى بحياة المفجِّر. |
Cet enlèvement faisait suite à l'enlèvement de trois soldats israéliens qui sont également tenus en otage au Liban. | UN | وقد جاء هذا الاختلاط على إثر اختطاف ثلاثة جنود إسرائيليين محتجزين هم كذلك في لبنان. |
Dans la même ville, Omran Ashileh, âgé de 16 ans, a reçu une balle dans la poitrine tirée par des soldats israéliens et est mort sur le coup. | UN | وفي نابلس أيضاً، أصيب الفتى عمران إسماعيل الشلة البالغ 16 سنة من العمر في صدره برصاص جنود إسرائيليين فمات فوراً. |
Au cours de la même période, des groupes armés palestiniens ont tué 10 soldats israéliens à Rafah. | UN | وفي الفترة نفسها، قتلت المجموعات الفلسطينية المسلحة عشرة جنود إسرائيليين في رفح. |
Ce même jour, plus de 100 cocktails Molotov ont été lancés contre les soldats israéliens. | UN | وألقيت أكثر من ١٠٠ زجاجة مولوتوف على جنود إسرائيليين خلال اليوم. |
En outre, neuf soldats israéliens ont été tués au cours des combats dans la bande de Gaza, dont quatre victimes de tirs amis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة. |
En outre, neuf soldats israéliens ont été tués au cours des combats dans la bande de Gaza, dont quatre victimes de tirs amis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة. |
Un civil libanais et un membre du Hezbollah auraient été tués, et trois soldats israéliens, trois civils libanais et plusieurs membres du Hezbollah ont été blessés lors de ces combats. | UN | وتفيد التقارير بأن مدنيا لبنانيا وعضوا في حزب الله قتلا، وأصيب ثلاثة جنود إسرائيليين وثلاثة مدنيين لبنانيين وعضو في حزب الله بجروح جراء القتال. |
L'opération aurait eu pour but d'enlever des soldats israéliens. | UN | وزُعم أن هذه العملية كانت تهدف إلى اختطاف جنود إسرائيليين. |
Je me suis en outre rendu au Liban, afin d'y conférer des questions régionales et de la capture de trois soldats israéliens de la région de Shaba, dans le Golan occupé. | UN | وعلاوة على ذلك، قمت بزيارة للبنان لمناقشة المشاكل الإقليمية ومشكلة أسر ثلاثة جنود إسرائيليين من منطقة شبعا في الجولان المحتلة. |
Le 11 décembre, deux Palestiniens ont été tués au cours d’accrochages avec des soldats israéliens dans le secteur de Kalkilya. | UN | ١٦٤ - في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، قتل فلسطينيان أثناء مصادمات مع جنود إسرائيليين في منطقة قلقيلية. |
Selon les témoins, une dizaine de soldats israéliens se faisant passer pour des Arabes seraient descendus d’un véhicule à une station-service dans ce village du secteur d’Hébron, auraient battu et menotté un pompiste palestinien et l’auraient enlevé. | UN | ووفقا ﻹفادات الشهود، اندفع عشرة جنود إسرائيليين متنكرين كعرب من سيارة عند محطة وقود في قرية واقعة في منطقة الخليل وانهالوا على عامل المحطة الفلسطيني بالضرب ومن ثم قيدوه واختطفوه بسرعة. |
La route avait été fermée aux véhicules palestiniens en novembre 1994, à la suite d'une attaque au cours de laquelle trois soldats israéliens avaient été tués. | UN | وكان الطريق قد أغلق أمام المركبات الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في أعقاب هجوم قتل فيه ثلاثة جنود إسرائيليين. |
Seulement six soldats israéliens ont été reconnus coupables d'avoir tué de manière illégale des Palestiniens, la peine d'emprisonnement la plus longue prononcée pour ces crimes étant seulement de sept mois et demi. | UN | ولم يُدن سوى ستة جنود إسرائيليين بقتل الفلسطينيين دون وجه حق، وكانت أطول مدة سجن حُكم بها في هذه الجريمة سبعة أشهر ونصف فقط. |
Trente pour cent de ces enfants ont déclaré avoir été arrêtés en pleine nuit par des soldats israéliens armés au comportement agressif. | UN | وأشارت تقارير إلى أن ما نسبته 30 في المائة من الأطفال قد اقتيدوا بصورة عدوانية إلى مراكز الاحتجاز في منتصف الليل على يد جنود إسرائيليين مسلحين. |
Hier également, un garçon de 17 ans, Adnan Hassan, a été frappé et insulté par des soldats israéliens au poste de contrôle de Huwwara au sud de Naplouse. | UN | وفي هذا الصدد، تعرض البارحة أيضاً الفتى عدنان حسن البالغ من العمر 17 عاماً للضرب والشتم على يد جنود إسرائيليين عند نقطة تفتيش الحوارة جنوب مدينة نابلس. |
Le 13 septembre, cinq soldats israéliens ont fait une brève incursion de l'autre côté de la Ligne bleue. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، اجتاز خمسة جنود إسرائيليين الخط الأزرق فترة وجيزة. |
An ambulance taking Mr. Baran to the hospital was stopped by Israeli soldiers outside the village. | UN | وأوقفت سيارة الإسعاف التي كانت تقل السيد باران إلى المستشفى على أيدي جنود إسرائيليين خارج القرية. |
Le 1er juillet, une organisation non gouvernementale palestinienne a signalé qu'au cours du premier semestre de 2013, 1 790 Palestiniens avaient été arrêtés par des soldats israéliens et 16 avaient été tués par des militaires israéliens. | UN | وفي 1 تموز/يوليه أصدرت منظمة غير حكومية فلسطينية تقريراً مفاده أنه خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013 جرى القبض على 790 1 فلسطينيا من جانب جنود إسرائيليين وقتلت القوات العسكرية الإسرائيلية 16 فلسطينيا. |