L'ONG a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève pendant la période considérée. | UN | شاركت المنظمة غير الحكومية في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Des consultations sur le suivi ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. | UN | وأجريت مشاورات للمتابعة مع ممثلي الدولة الطرف لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Des consultations sur le suivi ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. | UN | وأجريت مشاورات متابعة مع ممثلي الدولة الطرف الدائمين لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications de l'ONU s'est réuni quatre fois à ce jour et la dernière réunion a eu lieu à Genève au cours de la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | 28 - عقدت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة حتى تاريخه أربعة اجتماعات، كان آخرها الاجتماع الذي عقد في جنيف أثناء الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية. |
La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine pendant sa session principale. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
Le 6 juillet, à Genève, lors de la trente-cinquième session du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, le Directeur a remis au Conseil d'administration un rapport, pour examen et approbation. | UN | 4 - وقدمت المديرة تقريرا إلى مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه في جنيف أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح للنظر فيه والموافقة عليه. |
Au minimum, il faudrait tirer parti de la présence de titulaires de mandat au titre de procédures spéciales à Genève durant la session d'un organe conventionnel. | UN | وفي الحد الأدنى، ينبغي الإفادة من تواجد المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في جنيف أثناء انعقاد دورات الهيئات التعاهدية. |
Il apportera également une contribution de fond à une réunion informelle d'institutions qui pourrait aussi se tenir à Genève, pendant la session de fond de 2009 du Conseil économique et social; | UN | وستساهم الأمانة كذلك مساهمة فنية في اجتماع غير رسمي قد تعقده الوكالات في جنيف أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009؛ |
Des consultations ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. | UN | وأُجريت مشاورات متابعة مع ممثلي الدولة الطرف الدائمين لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Des consultations ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. | UN | وأجريت مشاورات متابعة مع ممثلي الدولة الطرف الدائمين لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Des consultations ont eu lieu avec les représentants permanents de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Office des Nations Unies à Genève pendant les cinquante-troisième, cinquante-cinquième, cinquante-sixième et soixantième sessions. | UN | وأجريت مشاورات متابعة مع ممثلي الدولة الطرف الدائمين لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Le Comité se réunit à Genève pendant la partie principale de l'Assemblée générale, ce qui empêche la plupart des représentants auprès du Conseil de participer activement à ses délibérations. | UN | فاللجنة تجتمع في جنيف أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من الجمعية العامة، مما يجعل المشاركة الفعلية في مداولاتها أمرا مستحيلا بالنسبة لمعظم الممثلين في المجلس. |
Le groupe d'étude consacrera sa prochaine réunion, qui aura lieu à Genève pendant la deuxième réunion du Comité préparatoire du Sommet, à la question de sa propre contribution au Sommet, y compris celle des réseaux qu'il a créés. | UN | 14 - وأعلن أن من المقرر أن تنعقد الدورة القادمة لفرقة العمل في جنيف أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية، وستكرسها الفرقة لمسألة مساهمتها في مؤتمر القمة ومساهمة الشبكات التي أقامتها. |
Un fonctionnaire du Ministère des affaires étrangères a participé à un programme de formation de trois semaines à l'Office des Nations Unies à Genève pendant la soixantième et unième session du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED qui a commencé le 15 septembre 2014. | UN | وشارك أحد موظفي وزارة الخارجية في برنامج تدريبي مدته ثلاثة أسابيع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء انعقاد الدورة الحادية والستين لمجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، التي بدأت في 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
Compte tenu des difficultés rencontrées pour obtenir des informations des autorités guyaniennes, le Rapporteur propose d'organiser une réunion avec des représentants de l'État partie, soit à Genève pendant la session d'octobre du Comité, soit à New York en mars 2008 si le Guyana n'a pas de représentation permanente à Genève. | UN | ونظراً لصعوبة الحصول على معلومات من سلطات غيانا، اقترح المتحدث تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف، سواء في جنيف أثناء دورة اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر، أو في نيويورك في آذار/مارس 2008، إذا لم تكن لغيانا ممثلية دائمة في جنيف. |
24. Le Groupe de travail sur les populations autochtones devrait inviter de nouveau, à sa session de 2006, la Présidente ou tout autre membre du Conseil qui se trouverait à Genève pendant la session, ou le secrétariat du Fonds, à présenter le rapport du Secrétaire général sur le Fonds. | UN | 24- وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يقوم، حسب المعتاد، لدى انعقاد دورته السنوية لعام 2006 بدعوة رئيس المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه قد يكون موجوداً في جنيف أثناء انعقاد الدورة، أو بدعوة أمانة الصندوق، إلى الإدلاء ببيان يعرض فيه تقرير الأمين العام عن الصندوق. |
28. Le Bureau du Groupe de travail sur les populations autochtones devrait inviter de nouveau, à sa session de 2005, la Présidente ou tout autre membre du Conseil qui se trouverait à Genève pendant la session, ou le secrétariat du Fonds, à présenter le rapport du Secrétaire général sur le Fonds. | UN | 28- وينبغي لمكتب الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يقوم مرة أخرى في دورته السنوية في عام 2005 بدعوة رئيس المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه قد يكون موجوداً في جنيف أثناء انعقاد الدورة، أو أمانة الصندوق، إلى الإدلاء ببيان يعرض تقرير الأمين العام عن الصندوق. |
25. Le Conseil a recommandé au Bureau de la Commission des droits de l'homme, d'inviter à nouveau, à sa soixantième session, en 2004, la Présidente ou tout autre membre du Conseil qui se trouveraient à Genève au cours de la session de la Commission à présenter le rapport du Secrétaire général sur la dixseptième session du Conseil et sur les activités et les besoins du Fonds, et à lancer un appel à de nouvelles contributions. | UN | 25- وأوصى المجلس مكتب لجنة حقوق الإنسان بأن يدعو مجدداً خلال دورته الستين في عام 2004 رئيسة المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه قد يكون موجوداً في جنيف أثناء دورة اللجنة إلى الإدلاء ببيان يعرض تقرير الأمين العام عن الدورة السابعة عشرة للمجلس وأنشطة الصندوق واحتياجاته وإلى توجيه نداء لتقديم تبرعات جديدة. |
18. La correspondance échangée entre le Représentant spécial et le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève au cours de la période d'octobre 1996 à janvier 1997 est reproduite dans l'annexe du présent rapport. | UN | ٨١- وترد في مرفق هذا التقرير المراسلات المتبادلة بين الممثل الخاص والممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أثناء الفترة الممتدة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ إلى كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Présentation de son document intitulé < < The International Law Commission in Perspective: Legal and Historical Developments > > au Séminaire de droit international organisé par l'Office des Nations Unies à Genève au cours de la quarante-deuxième session de la Commission du droit international, Palais des Nations, Genève, mai-juillet 1990. | UN | قدم ورقة عن " لجنة القانون الدولي في الميزان: التطورات القانونية والتاريخية " في الحلقة الدراسية الدولية عن القانون التي نظمتها الأمم المتحدة في جنيف أثناء حضور الدورة الثانية والأربعين للجنة القانون الدولي، جنيف، أيار/مايو - تموز/يوليه 1990. |
La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine au cours de sa session principale. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a indiqué que le plan d'action y relatif serait examiné la semaine suivante à Genève lors de la réunion des coordonnateurs mondiaux représentant tous les coparrains d'ONUSIDA et que des ajustements y seraient apportés en cas de besoin. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري استعراض خطة عمل المتابعة في الأسبوع القادم في جنيف أثناء اجتماع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز المخصص للمنسقين العالميين الذين يمثلون جميع المشاركين في رعاية البرنامج، وأن التعديلات ستدخل على الخطة حسب الاقتضاء. |
Le Conseil a aussi décidé d'inviter des conseillers financiers ainsi qu'un vérificateur aux comptes indépendant qui se trouvait à Genève durant la semaine de la session. | UN | ووافق المجلس أيضا على دعوة موظفين ماليين ومراقب حسابات خارجي كان موجودا في جنيف أثناء اﻷسبوع التي عُقدت فيه هذه الدورة. |