"جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • Genève relative à la protection des personnes
        
    Dans toutes ces résolutions, l'Assemblée et le Conseil de sécurité ont affirmé que la Convention de Genève relative à la protection des personnes en temps de guerre est applicable aux territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem. UN وقد أكدت جميع هذه القرارات انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ٧٦٩١.
    1. Réaffirme que l'installation de civils israéliens dans les territoires occupés est illégale et constitue une violation des dispositions pertinentes de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949; UN ١- تؤكد من جديد أن توطين مدنيين اسرائيليين في اﻷراضي المحتلة أمر غير شرعي ويشكل انتهاكاً لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛
    1. Réaffirme que l'installation de civils israéliens dans les territoires occupés est illégale et constitue une violation des dispositions pertinentes de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949; UN ١ ـ تؤكد من جديد أن توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة غير قانوني ويشكل انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛
    8. Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, adoptée le 12 août 1949 par la Conférence diplomatique réunie en vue d'élaborer des conventions internationales relatives à la protection des victimes de la guerre, Genève, 21 avril-12 août 1949 UN ٨ - اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في أوقات الحرب، اعتمدها في ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ المؤتمر الدبلوماسي الخاص بوضع اتفاقيات دولية لحماية ضحايا الحرب، الذي عقد في جنيف من ٢١ نيسان/أبريل إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩
    Sri Lanka est partie à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (12 août 1949) et, partant, est liée par ses dispositions. UN وسري لانكا طرف في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وهي، بالتالي، ملزمة بأحكامها.
    Toutes ces pratiques israéliennes sont en violation flagrante de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui s’appliquent à l’ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ١٤ - واستطردت قائلة إن كل هذه الممارسات اﻹسرائيلية تمثل انتهاكات صارخة لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب التي تنطبق على مجموع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    En conséquence, les normes du droit international humanitaire, notamment la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, demeurent pleinement applicables et ont force obligatoire pour Israël. UN وبالتالي فإن القانون اﻹنساني الدولي متمثلاً باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ لا تزال تنطبق انطباقا كاملا على اسرائيل وملزما لها.
    Il espère que la session permettra de modifier la situation au Moyen-Orient et amènera Israël à respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et les accords signés par les parties. UN وأعرب عن أمله أن تؤدي نتائج الدورة إلى حالة جديدة في الشرق اﻷوسط وأن تحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب وللاتفاقات الموقعة من قِبل اﻷطراف.
    Il a rappelé sa position dans la résolution 465 (1980), dans laquelle il affirmait que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, était applicable à ces territoires. UN وأكد المجلس هذا الموقف من جديد في قراره ٤٦٥ )١٩٨٠( الذي أكد فيه أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ تنطبق على هذه اﻷراضي.
    Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme qui affirment l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تشير أيضا الى جميع قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، على اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١،
    3. Réaffirme en outre que l'installation de civils israéliens dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés est illégale et constitue une violation flagrante de l'article 49 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949; UN ٣- تؤكد من جديد كذلك ان توطين المدنيين الاسرائيليين في اﻷرض الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة هو أمر غير مشروع ويشكل انتهاكا جسيما للمادة ٩٤ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١؛
    5. Demande aux Etats parties à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, de veiller au respect de la Convention par Israël et d'assurer la protection du peuple palestinien sous occupation, jusqu'à la fin de cette occupation, conformément à l'article premier de la Convention; UN ٥- تطلب الى الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ ان تكفل احترام اسرائيل للاتفاقية وان تؤمن الحماية للشعب الفلسطيني الواقع تحت الاحتلال، الى ان ينتهي هذا الاحتلال، وفقا للمادة ١ من الاتفاقية؛
    2. Demande à Israël, puissance occupante, de s'acquitter scrupuleusement des obligations juridiques et des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, qui est applicable à tous les territoires occupés par Israël depuis 1967; UN " ٢ - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيﱡدا دقيقا بالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والسارية على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    Il a rappelé sa position dans la résolution 465(1980), dans laquelle il affirmait que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, était applicable à ces territoires. UN وأكد المجلس هذا الموقف من جديد في قراره ٤٦٥ )١٩٨٠( الذي أكد فيه أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ تنطبق على هذه اﻷراضي.
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, concernant l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien et aux autres territoires arabes occupés, y compris Jérusalem, UN واذ تذكر بقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، المتعلقة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة، بما فيها القدس،
    2. Réaffirme que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien et à tous les autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem; UN ٢ - تؤكد من جديد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس؛
    S'inspirant des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et eu égard en particulier à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, ainsi qu'aux dispositions pertinentes des Conventions de La Haye de 1899 et 1907, UN وإذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، واﻷحكام ذات الصلة بالموضوع في اتفاقيتي لاهاي لعامي ٩٩٨١ و٧٠٩١،
    Réaffirmant que la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, est applicable au territoire palestinien et à tous les territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية وجميع اﻷراضي العربية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس،
    S'inspirant des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et eu égard en particulier à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, ainsi qu'aux dispositions pertinentes des Conventions de La Haye de 1899 et 1907, UN وإذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، واﻷحكام ذات الصلة بالموضوع في اتفاقيتي لاهاي لعامي ٩٩٨١ و٧٠٩١،
    Rappelant les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme concernant l'applicabilité de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien et aux autres territoires arabes occupés, y compris Jérusalem, UN واذ تذكر بقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة، بما فيها القدس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus