Enfin, le projet de résolution rend hommage au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle s'est poursuivie l'exécution du programme et le prie de continuer, dans les limites des ressources existantes, à exécuter chaque année le programme organisé à Genève. | UN | أخيرا، يثني مشروع القرار على الأمين العام لروح المثابرة التي استمر بها البرنامج، ويرجو منه أن يواصل سنويا، في حدود الموارد المتاحة، تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له. |
Les Îles Salomon considèrent que le rôle et l'impartialité du Conseil des droits de l'homme, basé à Genève, font de lui l'instance appropriée pour s'occuper des questions des droits de l'homme. | UN | وتقدر جزر سليمان مجلس حقوق الإنسان الذي يتخذ من جنيف مقرا له ودوره وحياده بوصفه المؤسسة المناسبة للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان. |
Pour des raisons analogues, la Conférence du désarmement, basée à Genève, a clôturé la première partie de sa session de 2003, le 28 mars, sans avoir pu s'entendre sur un programme de travail. | UN | ولأسباب مماثلة جدا، أنهى مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقرا له الجزء الأول من دورته لعام 2003 في آذار/مارس دون الاتفاق على برنامج للعمل. |