De même, des locaux doivent être aménagés à Genève et Nairobi, dont les sites n'ont pas été dotés de telles structures. | UN | ومن المنطلق نفسه، يجب أيضا تشييد مرافق في جنيف ونيروبي اللتين تفتقران إلى أماكن عمل مماثلة. |
Il indique que des locaux sont prévus à Genève et Nairobi, quoique non équipés pour l'interprétation simultanée. | UN | ويذكر التقرير أن أماكن العمل باتت متوفرة في جنيف ونيروبي غير أنها غير مجهزة لتوفير الترجمة الفورية. |
À l'heure actuelle, le Bureau tient compte des deux bureaux régionaux hors Siège, à savoir Genève et Nairobi. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مكتبان إقليميان في مركزي عمل خارج المقر، في جنيف ونيروبي. |
Dans le cadre de ce programme, cette dernière est en train de réaliser, à titre expérimental, cinq examens des activités d'audit à Genève et à Nairobi. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تجري الشعبة حاليا خمس عمليات استعراض تجريبية لأعمال مراجعة الحسابات التي تتمّ في جنيف ونيروبي. |
Mis en place avec succès à Vienne et à New York, il devrait être également utilisé à Genève et à Nairobi d'ici la fin de 2010. | UN | وفي ضوء نجاح إطلاق النظام في فيينا ونيويورك، يتوقع أن يجري استخدامه في جنيف ونيروبي بنهاية عام 2010. |
Les problèmes qui se posent à Genève et à Nairobi semblent être le résultat de contraintes financières. | UN | ويبدو أن المشاكل في جنيف ونيروبي عائدة إلى النقص في التمويل. |
Dans le cas des communications, l'augmentation est imputable aux besoins des bureaux de Genève et de Nairobi. | UN | أما بالنسبة لتكاليف الاتصالات فإن الزيادة تتصل باحتياجات مكتبي جنيف ونيروبي. |
Assistant en matière de TIC à Genève et Nairobi | UN | قلما محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف ونيروبي |
Le Conseil croit savoir que le volume d'affaires à Genève et Nairobi justifierait d'y tenir des sessions, mais que le Tribunal n'a pu jusqu'à présent siéger qu'à Genève, les déplacements à Nairobi étant trop coûteux. | UN | ويدرك المجلس أن عبء القضايا في جنيف ونيروبي يبرر عقد مثل هذه الدورات، لكن الدورات لم تُعقد حتى الآن سوى في جنيف بالنظر إلى التكاليف الإضافية المرتبطة بالسفر إلى نيروبي. |
Le Secrétariat a expliqué que les divergences entre le texte du rapport et les chiffres donnés au titre des renseignements complémentaires concernant Genève et Nairobi étaient liées à une erreur. | UN | وأوضح ممثل الأمانة العامة أن التعارض بين النص الوارد في التقرير والأرقام الواردة في المعلومات التكميلية فيما يخص جنيف ونيروبي كان نتيجة سهو. |
28.52 Un montant de 5 400 dollars est prévu pour couvrir les frais d’expédition de rapports et de documents de travail entre les services de la Division au Siège et les bureaux de Genève et Nairobi. | UN | ٨٢-٢٥ يلزم اعتماد قدره ٠٠٤ ٥ دولار لتغطية تكلفة تبادل التقارير وورقات العمل بالبريد بين مقر الشعبة في نيويورك ومكتبي جنيف ونيروبي. |
Assimilation des paramètres des changements climatiques (OMM, à Genève et Nairobi). | UN | مقارنة بارامترات التغير المناخي )المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية(، جنيف ونيروبي. |
Coordonnateurs régionaux pour le développement (P-4) (3 postes), à Panama, Genève et Nairobi | UN | موظفو تنسيق التنمية الإقليمية (ف-4) (ثلاث وظائف)، مقرهما مدينة بنما، جنيف ونيروبي. |
Le montant de 34 500 dollars permettrait de financer six voyages de membres de la Division de l'audit interne aux fins de leur participation à des entretiens d'embauche à Genève et Nairobi. | UN | 572 - ويغطي مبلغ 500 34 دولار تكاليف ست رحلات يقوم بها موظفو شعبة المراجعة الداخلية للحسابات للمشاركة في إجراء مقابلات التعين في جنيف ونيروبي. |
Le Service de vérification des comptes (du BSCI) se compose d'auditeurs en poste à Genève et à Nairobi. | UN | وتتألف دائرة مراجعة حسابات المفوضية من مراجعي الحسابات المستقرين في جنيف ونيروبي. |
Une cinquantaine d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales ont participé au colloque, qui avait été précédé de deux réunions préparatoires à Genève et à Nairobi. | UN | وشارك في الندوة نحو ٠٥ منظمة حكومية وحكومية دولية وغير حكومية، وعقد للندوة اجتماعان تحضيريان في جنيف ونيروبي. |
De leur côté, les directeurs de programme concernés aux Offices des Nations Unies à Genève et à Nairobi et à la Division de l’administration et de la logistique des missions manifestent une volonté concrète sans faille de poursuivre ces affaires. | UN | وهناك أيضا التزام حقيقي وثابت بمتابعة تلك الحالات من جانب القائمين على إدارة البرامج المعينين في مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité recommande d'accepter les nouveaux postes proposés par le Secrétaire général pour les greffes du Tribunal du contentieux administratif à Genève et à Nairobi. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة لقلمي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف ونيروبي. |
Le Sous-secrétaire général note également avec satisfaction que la réflexion menée au sujet des services communs à New York a été suivie à Genève et à Nairobi où des équipes de gestion interorganisations et des groupes de travail techniques ont été créés. | UN | وقال إنه مسرور باقتداء جنيف ونيروبي بنهج الخدمات المشتركة المتبع في نيويورك، من خلال إنشاء فرقتي عمل مشتركتين بين الوكالات وفريقين عاملين تقنيين. |
Le Comité a examiné la problématique immobilière des bâtiments de l'ONU à Genève et à Nairobi. | UN | 210 - ودرس المجلس المسائل العقارية المتصلة بمباني الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي. |
Le Tribunal administratif et le Comité paritaire de discipline de New York sont saisis d'affaires beaucoup plus nombreuses que ceux de Genève et de Nairobi, ou que le Comité de discipline des fonds et programmes. | UN | ويقام عدد من الدعاوى أمام مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك أكبر بكثير مما يقام أمام تلك الهيئتين في جنيف ونيروبي أو أمام اللجنة التأديبية للصناديق والبرامج. |
Il recommande également d'approuver les propositions du Secrétaire général tendant à redéployer au profit du Bureau de l'Ombudsman un poste P3 provenant, respectivement, de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Nairobi, pour pourvoir les postes de juriste/chargé de dossiers. | UN | وتوصي أيضا بالموافقة على مقترحات الأمين العام بنقل وظيفة برتبة ف-3 إلى مكتب أمين المظالم من كل من مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي لوظيفتي موظفين اثنين للشؤون القانونية معنيين بالقضايا. |