"جهات مانحة دولية" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs internationaux
        
    Le Programme, qui est global et plurisectoriel, est financé principalement par des donateurs internationaux. UN ويمثل البرنامج خطة متكاملة متعددة القطاعات، تمولها في المقام الأول جهات مانحة دولية.
    L'armée libanaise a continué d'agir avec une grande détermination, et l'assistance des donateurs internationaux étaye progressivement ses moyens. UN وما زال يعمل بالتزام ثابت وعزيمة قوية، وهو يعزز قدرته تدريجيا بمساعدة جهات مانحة دولية.
    Il réalise un large éventail de projets d'infrastructure qui sont financés essentiellement par les donateurs internationaux. UN وينفذ مجموعة واسعة من مشاريع البنى التحتية المموّلة بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية.
    En décidant de mettre fin aux programmes d'aide directe, les principaux donateurs internationaux ont encore exacerbé la situation humanitaire. UN وأدى قرار جهات مانحة دولية رئيسية بوقف برامج المساعدة الرئيسية إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية.
    Elle a également établi des partenariats avec des institutions nationales intervenant dans les domaines de la finance, de la formation et de l'emploi, et avec des donateurs internationaux. UN وأقامت أيضا شراكات مع مؤسسات وطنية في مجالات المالية والتدريب والعمالة، فضلا عن جهات مانحة دولية.
    Le Gouvernement recevait l'appui de donateurs internationaux pour instituer des programmes et des bureaux d'assistance juridictionnelle dans les différentes provinces du pays. UN كما أشارت الحكومة أنها تلقت الدعم من جهات مانحة دولية لوضع برامج ومكاتب للمساعدة القانونية في مختلف مقاطعات أفغانستان.
    161. Malgré la situation difficile dans laquelle se trouve la Somalie, l'experte indépendante est satisfaite de constater que le soutien de plusieurs donateurs internationaux à la Somalie ne s'est pas relâché. UN 161- ويسر الخبيرة المستقلة إبقاء عدة جهات مانحة دولية على دعمها المطرد للصومال على الرغم من الوضع الصعب في هذا البلد.
    Il encourage en outre l'État partie à promouvoir la transparence et la responsabilité afin d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes de développement financés par les donateurs internationaux. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    La mission a été mise au courant des efforts et des projets d'intervention menés par l'Agence nationale de protection civile, et en particulier des activités menées avec le concours de donateurs internationaux pour lancer des alertes rapides aux inondations. UN وأحيط فريق اللجنة علماً بجهود التصدي والمشاريع التي تضطلع بها الوكالة الوطنية للحماية المدنية، لا سيما الأنشطة المضطلع بها بدعم من جهات مانحة دولية للإنذار المبكر بالفيضانات.
    Il encourage en outre l'État partie à promouvoir la transparence et la responsabilité afin d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes de développement financés par les donateurs internationaux. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    59. S'agissant de la question de son indépendance financière, le Centre national des droits de l'homme reçoit un appui financier à la fois du Gouvernement et de donateurs internationaux. UN 59- وفيما يتعلق باستقلال المركز مادياً، فإنه يتلقى الدعم المالي من كل من الحكومة ومن جهات مانحة دولية.
    Ses ressources financières proviennent essentiellement de donateurs internationaux, qui ont jusqu'ici fourni plus de 95 millions de dollars pour le développement du logement. UN ويرد دعمها المالي بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية قدمت حتى الوقت الحاضر أكثر من 95 مليون دولار لأغراض التنمية الإسكانية.
    Les projets financés par des donateurs internationaux sont exécutés par des entreprises et des prestataires de services étrangers qui, parfois, ne respectent pas les réglementations locales en matière de licences, d'enregistrement et d'agrément; UN :: المشاريع التي تمولها جهات مانحة دولية ينفذها مقاولون وموردو خدمات أجانب لا يتقيدون في بعض الأحيان باللوائح التنظيمية المحلية المتعلقة بالحصول على التراخيص والتسجيل والاعتماد؛
    En plus du budget électoral convenu de 28,9 millions de dollars, les donateurs internationaux ont versé 2,4 millions de dollars supplémentaires pour permettre d'apporter ces améliorations. UN وقدمت جهات مانحة دولية مبلغا إضافيا قدره 2.4 مليون دولار مساهمة منها في الميزانية الانتخابية المتفق عليها البالغة 28.9 مليون دولار للسماح بإجراء هذه التحسينات.
    Il faudrait chercher à savoir si les donateurs internationaux sont prêts à fournir gratuitement des préservatifs qui seraient distribués aux prostituées et à d'autres groupes cibles avec les conseils appropriés sur le VIH/sida et les modalités de transmission. UN وينبغي تحري إمكانية توفير الرفالات مجانا من جهات مانحة دولية لتوزيعها على المشتغلين بالجنس وغيرهم من الفئات المستهدفة مع تقديم النصائح المناسبة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وطرق انتقالهما.
    Une conférence internationale sur les droits de l'homme relative à la mise en place d'une commission des droits de l'homme et d'une charge d'Ombudsman, parrainée par des donateurs internationaux et organisée par le Conseil des représentants du peuple, s'est tenue à Addis-Abeba au mois de mai. UN وقد عقد في أديس أبابا في أيار/ مايو مؤتمر دولي لحقوق اﻹنسان يتناول إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان ومكتب ﻷمين المظالم، ورعت المؤتمر جهات مانحة دولية ونظمه مجلس ممثلي الشعب.
    Le Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour la période 2009-2014 a été élaboré en partenariat avec les donateurs internationaux, les organisations non gouvernementales locales et les organismes des Nations Unies. UN ٦٣ - أُعدّ الإطار الاستراتيجي الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2009-2014 بالشراكة مع جهات مانحة دولية ومنظمات غير حكومية محلية ومع منظومة الأمم المتحدة.
    L'ONUDC a réalisé des campagnes de plaidoyer, a mobilisé des ressources et a échangé des informations concernant l'intervention mondiale visant à prévenir le VIH parmi les toxicomanes avec les principaux donateurs internationaux et organismes bilatéraux de développement. UN 25 - وقام المكتب بالدعوة، وعبأ موارد وتقاسم الخبرات مع جهات مانحة دولية رئيسية ووكالات إنمائية ثنائية ضمن الاستجابة العالمية للتصدي للإصابة بفيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات.
    122. Continuer à solliciter l'aide du HCDH ainsi que d'autres donateurs internationaux (Arabie saoudite); UN 122- مواصلة التماس المعونة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن جهات مانحة دولية أخرى (المملكة العربية السعودية)؛
    Comme le savent les membres du Conseil, la MONUC et plusieurs donateurs internationaux ont apporté un concours actif aux efforts déployés par le gouvernement de transition pour se doter d'une armée nationale unifiée et mener des opérations contre les combattants dans l'est du pays. UN 47 - وكما يعلم أعضاء المجلس، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة وعدة جهات مانحة دولية بتقديم الدعم الفعال إلى الحكومة الانتقالية من أجل تشكيل جيش وطني موحد وتنفيذ عمليات ضد المحاربين الأجانب في شرق الكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus