Les accouchements sous surveillance médicale continuent d'être l'élément qui déclenche l'appui budgétaire multidonateurs. | UN | وتظل الولادة تحت الإشراف تمثل الدافع لدعم الميزانية المعتمد على جهات مانحة متعددة. |
Celle-ci a donc élaboré un plan d'action stratégique triennal, avec l'assistance technique du BINUCSIL, en vue d'établir un fonds commun d'appui multidonateurs. | UN | وعليه، وضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تمتد لفترة ثلاث سنوات، بمساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة، وذلك بهدف إنشاء صندوق مشترك للتبرعات لاجتذاب الدعم من جهات مانحة متعددة. |
Cette conclusion a d'ailleurs été corroborée par les résultats de l'évaluation à mi-parcours de l'utilisation de fonds multidonateurs réalisée par le Programme des Nations Unies pour le développement en octobre 2006. | UN | وأيد ذلك، النتائج التي خلصت إليها جهات مانحة متعددة في سياق استعراض اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2006 واتخذ شكل تقييم خارجي في منتصف المدة. |
b) Forum mondial sur les produits de base (donateurs multiples); | UN | (ب) المنتدى العالمي للسلع الأساسية (جهات مانحة متعددة)؛ |
Initialement, un montant de 1 505 000 dollars, destiné à financer les traitements, les dépenses communes de personnel et les frais de voyage du Conseiller spécial et de son personnel d'appui à New York, a été versé par plusieurs donateurs. | UN | في البداية، تم الحصول على مبلغ قدره 000 505 1 دولار من جهات مانحة متعددة لتغطية تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والسفر الرسمي للمستشار الخاص وموظفيه الذين في نيويورك. |
Le budget qui accompagne la proposition sera alimenté par des contributions volontaires de divers donateurs. | UN | 5 - وتعتمد الميزانية المبينة في هذا الاقتراح على المساهمات الطوعية التي تقدمها جهات مانحة متعددة. |
Plusieurs d'entre eux qui bénéficient d'un financement garanti ont de multiples donateurs.. | UN | وتوجد جهات مانحة متعددة لكثير من الشراكات ذات التمويل المضمون. |
Cette proposition était conçue pour être équitable à l'égard des donateurs, pour préserver la notion de financement multidonateurs, et surtout pour être viable à terme en liant les dépenses de base au financement des programmes. | UN | وكان الهدف من ذلك الاقتراح كفالة التعامل بالقسطاس مع المانحين وصون مفهوم التمويل من جهات مانحة متعددة فضلا عن ضمان الاستدامة بربط تكاليف البنية الأساسية بتمويل البرامج، مما يعد أمرا مهما. |
Les progrès accomplis en vue de parvenir aux objectifs fixés par la Mission commune d'évaluation ont été insuffisants, en partie à cause du manque de fonds des donateurs effectivement décaissés par l'intermédiaire des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | ولم يحرز تقدم في تحقيق الأهداف التي حددتها بعثة التقييم المشتركة، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم سداد تبرعات الجهات المانحة عن طريق الصناديق الاستئمانية التي تمولها جهات مانحة متعددة. |
Les montants reçus de fonds multidonateurs s'élevaient au total à 155 millions de dollars au début de décembre 2009, représentant la cinquième source de revenus du PAM. | UN | 5 - بلغت المخصصات الواردة من خلال التمويل من جهات مانحة متعددة ما مجموعه 155 مليون دولار في بداية كانون الأول/ديسمبر 2009 - وهو خامس أكبر مصدر دخل للبرنامج. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a continué d'apporter un appui technique et financier au Congrès de réconciliation nationale, en coordonnant et en administrant le mécanisme de financement multidonateurs d'un montant total de l'ordre de 8 millions de dollars. | UN | 49 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والمالي لمؤتمر المصالحة الوطنية، فقام بتنسيق وإدارة أموال قدّمتها جهات مانحة متعددة بلغت قيمتها الإجمالية حوالي 8 ملايين دولار. |
Ce sont des fonds de financement commun (fonds d'affectation spéciale multidonateurs) auxquels contribuent divers donateurs sur le terrain. | UN | وهناك صناديق مجمعة (أي صناديق استئمانية متعددة المانحين) تسهم فيها جهات مانحة متعددة في الميدان. |
Ce sont des fonds de financement commun (fonds d'affectation spéciale multidonateurs) auxquels contribuent divers donateurs sur le terrain. | UN | وهناك صناديق مجمعة (أي صناديق استئمانية متعددة المانحين) تسهم فيها جهات مانحة متعددة في الميدان. |
L'OMC a continué de fournir une assistance technique et un appui en matière de renforcement des capacités des pays les moins avancés, notamment au titre du Cadre intégré renforcé, une initiative multidonateurs. | UN | 137 - وواصلت منظمة التجارة العالمية توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات للدول الأعضاء فيها من أقل البلدان نموا، بسبل منها الإطار المتكامل المعزز، وهو عبارة عن مبادرة اتخذتها جهات مانحة متعددة. |
Vu l’attrait que suscitent la notion de programme et le financement par donateurs multiples, cette stratégie doit permettre de resserrer la coopération avec les donateurs et d’avoir un meilleur accès aux fonds bilatéraux. | UN | ونظرا للجاذبية التي يتسم بها هذا المفهوم البرنامجي والتمويل الذي تشارك فيه جهات مانحة متعددة ، فانه من المتوقع أن يزداد التعاون مع الجهات المانحة ويتعزز الوصول الى مصادر التمويل الثنائية . |
donateurs multiples | UN | جهات مانحة متعددة |
Les enquêteurs ont signalé des cas de PE facturant à des donateurs multiples des activités liées aux mêmes programmes (voir le chapitre XI). Il y a là un risque inhérent dont il convient de réduire l'éventualité, même si le cas est assez rare. | UN | وكشفت تحقيقات عن ازدواجية في الفواتير/العقود في إطار خدمات يقدمها شركاء التنفيذ إلى جهات مانحة متعددة بخصوص أنشطة تتعلق بنفس البرامج (انظر الفصل الحادي عشر). |
Le PNUD a travaillé en collaboration très étroite avec d'autres institutions spécialisées des Nations Unies, la Division des questions humanitaires de l'ONUSOM et la Banque mondiale, dans le cadre des réunions officieuses qu'ont tenues les donateurs en 1993, d'une part, et d'une équipe spéciale regroupant plusieurs donateurs, d'autre part. | UN | وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن كثب شديد مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، ومع الشُعبة اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ومع البنك الدولي، في الاجتماعات غير الرسمية للمانحين التي عقدت في أثناء عام ١٩٩٣ وكذلك في فرقة العمل التي تضم جهات مانحة متعددة. |
Le Fonds pour l'égalité des sexes est une initiative menée par plusieurs donateurs dont l'objectif est d'appuyer des programmes novateurs et à fort impact visant à renforcer le pouvoir économique et politique des femmes à l'échelle locale et nationale, conformément aux plans et priorités de développement nationaux. | UN | وصندوق المساواة بين الجنسين هو مبادرة جهات مانحة متعددة خصصت لتقديم برامج ابتكارية عالية الأثر تركز على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة على المستويين المحلي والوطني تمشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية. |
Ils ont porté surtout sur la date, le lieu et l'ordre du jour de la réunion, ainsi que sur la mise en place d'instruments de financement tels que le soutien budgétaire plurilatéral, les fonds d'affectation spéciale et les fonds communs regroupant plusieurs donateurs, le cadre de résultats et la proposition de réforme du cadre de partenariat pour l'aide au développement. | UN | وقد ركزت على توقيت الاجتماع ومكان انعقاده وجدول أعماله، إضافة إلى وضع أدوات تمويلية من قبيل دعم الميزانية المقدم من جهات مانحة متعددة والصناديق الاستئمانية وصناديق التبرعات، وإطار النتائج ومقترح إصلاح إطار الشراكة للمساعدة الإنمائية. |
Elle facilitera en outre l'offre après 2008 d'un soutien émanant de multiples donateurs, à la faveur du programme relatif à l'éducation pour tous. | UN | وستمهد الطريق أيضا لتوفير دعم أوسع نطاقا بعد عام 2008، من خلال برنامج التعليم للجميع الذي تموله جهات مانحة متعددة. |