Ce conseil pourrait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et remplacerait la Commission du développement durable. | UN | وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة. |
Le Corps commun devenait ainsi un organe subsidiaire des organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant accepté ledit statut. | UN | وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للهيئات التشريعية للمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي. |
Il est évident qu'une telle instance n'est pas un organe subsidiaire du Conseil. | UN | ومن الواضح أن هذه المحكمة ليست جهازا فرعيا لمجلس اﻷمن. |
Aucun tribunal indépendant, en particulier un tribunal international, ne peut constituer un organe subsidiaire d'aucune entité, non plus que du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن لمحكمة مستقلة، ولاسيما محكمة دولية، أن تكون جهازا فرعيا ﻷي هيئة، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
Pour cela, il était essentiel que le Groupe de travail cesse d'être < < informel > > et devienne un organe subsidiaire à part entière du Conseil de sécurité. | UN | 56 - ولهذا الغرض، فإن من الحيوي للفريق العامل أن يتوقف عن القيام بدور " غير رسمي " وأن يصبح جهازا فرعيا مكتملا تابعا لمجلس الأمن. |
20.24 La Commission a conféré le statut d'organe subsidiaire à la Conférence statistique des Amériques (conformément à sa résolution 580 (XXVIII) et à la résolution 2000/7 du Conseil économique et social). | UN | 20-24 أنشئ المؤتمر الإحصائي للأمريكتين بوصفه جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية عملا بقرار اللجنة580 (د-28). |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En conséquence, ma délégation appelle de nouveau la Conférence du désarmement à établir immédiatement un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي. |
Sans préjuger du résultat des deux processus d'examen, nous pensons, après mûre réflexion, que le Conseil des droits de l'homme est un organe subsidiaire de l'Assemblée qui fonctionne bien. | UN | وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية. |
Il joue un rôle consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives à l'Amérique centrale et est un organe subsidiaire de la Commission. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتصلة بمنطقة أمريكا الوسطى، وبوصفها جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
Pour en faciliter la mise en œuvre, il a été créé un groupe de travail sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, qui est un organe subsidiaire de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son mandat, le Groupe est un organe subsidiaire de la Commission. | UN | وأصبح الفريق بموجب هذه الولاية جهازا فرعيا تابعا للجنة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
Il joue un rôle consultatif auprès du Secrétaire exécutif de la CEPALC pour les questions relatives à l'Amérique centrale et est un organe subsidiaire de la Commission. | UN | وتعمل أيضا بوصفها هيئة للخبرة الاستشارية وإسداء المشورة للأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتصلة بمنطقة أمريكا الوسطى، وبوصفها جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية. |
20.28 La Commission a conféré le statut d'organe subsidiaire à la Conférence statistique des Amériques (conformément à sa résolution 580 (XXVIII) et à la résolution 2000/7 du Conseil économique et social). | UN | 20-28 أنشئ المؤتمر الإحصائي للأمريكتين بوصفه جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية عملا بقرار اللجنة580 (د-28) وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/7. |
Considérant que le Tribunal international pour le Rwanda a été établi en tant qu'organe subsidiaire aux termes de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, | UN | وحيث أن المحكمة الدولية لرواندا قد أنشئت بوصفها جهازا فرعيا في إطار أحكام المادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |