2.10 Le 20 novembre 1991, à 7 heures du matin, le requérant a été arrêté par la sûreté de l'État. | UN | 2-10 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، ألقى جهاز أمن الدولة القبض على صاحب الشكوى في الساعة السابعة صباحاً. |
Un mécanisme similaire pour une coopération accrue avec la sûreté de l'État est actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا تطوير آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع جهاز أمن الدولة. |
Ce n'est qu'un mois et demi plus tard que son épouse a appris que M. Al-Kuwari était détenu dans les locaux des services de sécurité de l'État. | UN | ولم تعلم زوجته إلا بعد مرور شهر ونصف بأنه محتجز في مقر جهاز أمن الدولة. |
Des enquêtes ont été menées au sein du DAS et un processus de licenciement des membres du personnel en cause a commencé. | UN | وأطلقت تحقيقات ضمن جهاز أمن الدولة وشُرع في عملية إعفاء موظفين منه. |
Aucune décision n'a été adoptée dans le cadre de la loi no 1444 pour réformer le DAS. | UN | لم يتخذ أي قرار في إطار القانون 1444 لإصلاح جهاز أمن الدولة. |
Il avait reçu la veille une convocation officielle de la Sûreté de l'Etat dans ses locaux de la rue 20 et de la 3ème avenue, dans le quartier de Miramar, à La Havane. | UN | وكان قد تلقى قبل يوم من ذلك استدعاء رسميا من جهاز أمن الدولة للحضور إلى مقر هذا الجهاز في شارع ٢٠ والجادة الثالثة، في حي ميرامار في هافانا. |
Le même jour, Maria Elena Argote González, membre de la même confédération, a été assignée par des agents de la Sécurité de l'État et menacée de poursuites; | UN | وفي اليوم نفسه استدعى عملاء جهاز أمن الدولة ماريا إيلينا أرغوته غونسالس، وهي أيضا عضو في الاتحاد المذكور حيث تعرضت للتهديد بملاحقتها قانونيا؛ |
la sûreté de l'État collabore étroitement avec ses entités sœurs à l'étranger, à travers des arrangements précis et opérationnels. | UN | ويتعاون جهاز أمن الدولة تعاونا وثيقا مع الكيانات المناظرة له في الخارج، من خلال ترتيبات دقيقة وعملية. |
La MINUSMA bénéficie d'un accès illimité aux centres de détention, à l'exception de ceux qui sont contrôlés par la sûreté de l'État. | UN | وللبعثة كامل الحرية في دخول مراكز الاحتجاز، باستثناء مراكز الاحتجاز التي يسيطر عليها جهاز أمن الدولة. |
Elle a interrogé huit anciens détenus qui disaient avoir été torturés pendant leur détention par la sûreté de l'État. | UN | وأجرت البعثة مقابلات مع ثمانية محتجزين سابقين أبلغوا عن تعرضهم للتعذيب أثناء احتجازهم من قبل جهاز أمن الدولة. |
Le Gouvernement nigérian a donc créé un point de contact national coordonné par le Département de la sûreté de l'État (DSS) et composé de fonctionnaires des ministères, départements et organismes suivants : | UN | وامتثالا لذلك، أنشأت حكومة نيجيريا مركز التنسيق الوطني الذي يتولى الإشراف عليه جهاز أمن الدولة. ويضم مركز التنسيق الوطني في عضويته مسؤولين حكوميين من الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية التالية: |
Le Département de la sûreté de l'État s'est assidûment employé à dépister les terroristes et à faire geler et/ou saisir leurs avoirs. | UN | كما بذل جهاز أمن الدولة النيجيري جهدا كبيرا فيما يتعلق بملاحقة الإرهابيين وتجميد و/أو مصادرة أصولهم. |
:: Département de la sûreté de l'État (DSS) | UN | :: جهاز أمن الدولة |
Ainsi, tant l'Égypte que la Tunisie ont démantelé leurs services de sécurité de l'État, ceux-ci ayant été accusés d'avoir attenté aux droits de l'homme sous couvert de lutte contre le terrorisme. | UN | فمثلا قامت كل من تونس ومصر بحل جهاز أمن الدولة المتهم بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
À son retour en Égypte, l'auteur a immédiatement été emprisonné, interrogé et torturé, d'abord par le Service égyptien du renseignement puis par les services de sécurité de l'État. | UN | فقد سُجن صاحب البلاغ فور عودته إلى مصر، حيث استجوبته وعذّبته في البداية المخابرات العامة المصرية وبعدها جهاز أمن الدولة. |
4. Il aurait été arrêté le 7 février 2011 par des agents des services de sécurité de l'État. | UN | 4- وتفيد التقارير أنه في 7 شباط/فبراير 2011، أُلقي القبض على السيد الكواري من جانب أفراد من جهاز أمن الدولة. |
Des enquêtes ont été menées au sein du DAS et un processus de licenciement des membres du personnel en cause a commencé. | UN | وأجريت تحقيقات ضمن جهاز أمن الدولة وشُرع في عملية إعفاء موظفين منه. |
Aucune décision n'a été adoptée dans le cadre de la loi no 1444 pour réformer le DAS. | UN | لم يتخذ أي قرار في إطار القانون 1444 لإصلاح جهاز أمن الدولة. |
Bien souvent, la Sûreté de l'Etat profite de la situation dans laquelle se trouvent ces personnes et de leur absence de valeurs morales et les utilise pour porter atteinte à notre dignité. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
Il avait reçu la veille une convocation officielle de la Sécurité de l'État dans ses locaux de la rue 20 et de la 3e avenue, dans le quartier de Miramar, à La Havane. | UN | وكان قد تلقى قبل يوم من ذلك استدعاء رسميا من جهاز أمن الدولة للحضور إلى مقر هذا الجهاز في شارع ٢٠ والجادة الثالثة، في حي ميرامار في هافانا. |
Chef de la DB, République de Serbie | UN | رئيس جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Ils l'avaient ensuite conduit dans les locaux de la sécurité d'État où il avait été interrogé, toujours avec un bandeau sur les yeux et les pieds et poings liés. | UN | ثم اصطحبوه إلى مبنى جهاز أمن الدولة حيث تم استجوابه وهو معصوب العينين ومُقيَّد اليدين والقدمين. |