Ces dernières pourraient notamment impliquer le recours aux services d'un organe consultatif officiel ou d'un groupe scientifique informel. | UN | ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم. |
Ces dernières pourraient notamment impliquer le recours aux services d'un organe consultatif officiel ou d'un groupe scientifique informel. | UN | ويمكن أن ينطوي ذلك، مثلاً، على استخدام خدمات جهاز استشاري رسمي أو فريق غير رسمي معتمد على العلم. |
C'est un organe consultatif spécial ayant pour mission d'assurer la prise en considération des intérêts spécifiques respectifs des minorités et de l'État lors de l'élaboration des politiques publiques sectorielles. | UN | وهو جهاز استشاري خاص مكلف بمراعاة المصالح المحددة لكل من الأقليات والدولة عند وضع السياسات العامة القطاعية. |
Sur cette question fondamentale des principes antagoniques, les participants ont proposé que les États Membres autorisent le Secrétaire général à créer un organe consultatif composé de personnalités éminentes, qui pourrait évaluer en toute impartialité l’importance respective des principes en jeu et faire, sur cette base, des recommandations concernant chaque cas. | UN | أن تخول الحكومات اﻷمين العام إنشاء جهاز استشاري مؤلف من شخصيات بارزة يكون من حقه وضع تقييم محايد لمعايير تقدير التسلل الهرمي للمبادئ قيد النظر، وتقديم توصياته في حالات معينة على هذا اﻷساس. |
C'est un organe consultatif chargé d'étudier soit de sa propre initiative, soit à la demande du Gouvernement, les problèmes économiques, financiers et sociaux intéressant plusieurs secteurs économiques ou l'ensemble de l'économie nationale. | UN | هذا جهاز استشاري مكلف بالقيام، من تلقاء نفسه أو بناء على طلب الحكومة، بدراسة المشاكل الاقتصادية والمالية والاجتماعية التي تهم قطاعات اقتصادية عديدة أو الاقتصاد الوطني بأكمله. |
J'ai l'intention de créer prochainement un Conseil économique suprême qui constituera un organe consultatif et délibérant relevant du Président de l'Ukraine. | UN | وأنوي أن أنشئ، في أقرب وقت، مجلس اقتصادي أعلى - وهو جهاز استشاري تداولي لرئيس أوكرانيا. |
53. Le Conseil national est un organe consultatif de coordination interministérielle. | UN | 53- والمجلس الوطني جهاز استشاري للتنسيق بين الوزارات. |
Il y a aussi en Tunisie un comité des droits de l'homme, qui est un organe consultatif formés de personnes très versées dans les questions de droits de la personne. | UN | وأشار أيضا إلى أن بلده لديه لجنة لحقوق الإنسان، وهي جهاز استشاري يتألف من أشخاص يلمون إلماما تاما بالقانون ومسائل حقوق الإنسان. |
Outre l'attaque des problèmes et stratégies pour mieux réaliser le Programme pour l'habitat, on pense que la Conférence aboutira à la création d'un organe consultatif ministériel permanent pour la région. | UN | وإضافة إلى معالجة تحديات واستراتيجيات النهوض بتحقيق جدول أعمال الموئل، يُتوقع أن يفضي المؤتمر إلى إنشاء جهاز استشاري وزاري دائم للمنطقة. |
d) D'approuver dans son principe la création d'un organe consultatif, représentant authentiquement tant les collectivités locales que les collectivités régionales en Europe; | UN | )د( الموافقة على مبدأ انشاء جهاز استشاري يمثل على نحو حقيقي المجتمعات المحلية والاقليمية على السواء في أوروبا؛ |
30. S'agissant de ses missions, le Comité sera conçu comme un organe consultatif de dialogue et de concertation, ayant un rôle de promotion des droits de l'homme. | UN | ٠٣- أما فيما يتعلق بمهام اللجنة، فسوف تكون هذه اللجنة بمثابة جهاز استشاري للحوار والتشاور، يتمثل دوره في تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Celleci est un organe consultatif permanent qui coordonne les activités des ministères, comités d'État, administrations, collectivités locales, entreprises, établissements et organisations en vue de l'exécution des engagements internationaux contractés par le Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهي جهاز استشاري دائم ينسق أنشطة الوزارات، ولجان الدولة، والإدارات، والسلطات المحلية، والشركات التجارية، والمؤسسات، والمنظمات، بغية تنفيذ الالتزامات الدولية التي أخذتها تركمانستان على عاتقها في مجال حقوق الإنسان. |
un organe consultatif international a été créé après la signature des accords de Ouagadougou et s'est réuni trois fois, le 28 août 2007 et les 18 mars et 17 avril 2008. | UN | وأنشئ جهاز استشاري دولي بعد توقيع اتفاقات واغادوغو، واجتمع هذا الجهاز 3 مرات في 28 آب/أغسطس 2007 و 18 آذار/مارس 2008 و 17 نيسان/أبريل 2008 |
13. Prévu par la loi n°13-2007/AN du 30 juillet 2007 portant loi d'orientation de l'éducation, ce conseil est un organe consultatif chargé d'assister le Gouvernement dans l'élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale de l'éducation. | UN | 13- إن هذا المجلس، الذي نصَّ على إنشائه القانون رقم 13-2007/AN الصادر في 30 تموز/يوليه 2007 والمتعلِّق بتوجيه التعليم، جهاز استشاري مكلَّف بمساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ سياسة التعليم الوطنية. |
Mme Nhantumbo (Mozambique) dit que le Conseil national pour la promotion de la femme est un organe consultatif comprenant du personnel technique et un secrétariat exécutif qui promeut et exerce le suivi de la mise en œuvre des politiques relatives à la parité des sexes dans différents secteurs dans toutes les régions du pays. | UN | 26 - السيدة نهانتومبو (موزامبيق): قالت إن المجلس الوطني للنهوض بالمرأة جهاز استشاري يضم موظفين تقنيين وأمانة تنفيذية تدعو إلى تنفيذ السياسات الجنسانية في مختلف القطاعات في جميع أنحاء البلد، وترصده. |
Un autre intervenant, tout en manifestant son soutien à la démarche exposée dans le document SAICM/InfDisc/5, a proposé que la Conférence établisse à sa deuxième session un organe consultatif ou subsidiaire qui examinerait plus en avant certaines des activités proposées d'un point de vue scientifique et technique. | UN | وقال مشارك آخر رغم ما أعرب عنه من تأييد للنهج المبين في الوثيقة SAICM/InfDisc/5، إنه ينبغي للمؤتمر أثناء دورته الثانية إنشاء جهاز استشاري أو فرعي لمواصلة النظر في بعض الأنشطة المقترحة من وجهة نظر علمية وتقنية. |
Un autre intervenant, tout en manifestant son soutien à la démarche exposée dans le document SAICM/InfDisc/5, a proposé que la Conférence établisse à sa deuxième session un organe consultatif ou subsidiaire qui examinerait plus en avant certaines des activités proposées d'un point de vue scientifique et technique. | UN | وقال مشارك آخر رغم ما أعرب عنه من تأييد للنهج المبين في الوثيقة SAICM/InfDisc/5، إنه ينبغي للمؤتمر أثناء دورته الثانية إنشاء جهاز استشاري أو فرعي لمواصلة النظر في بعض الأنشطة المقترحة من وجهة نظر علمية وتقنية. |
La nouvelle organisation est un organe consultatif aux termes de l'article VI. I de la Constitution de la FAO et est chargée de promouvoir le développement et l'utilisation viables des ressources halieutiques dans les zones relevant de la juridiction nationale des États de la région, ainsi que d'encourager la coopération régionale en ce sens. | UN | والمنظمة الجديدة هي جهاز استشاري بموجب المادة سادسا - 1 من دستور منظمة الأغذية والزراعة، تتولى تعزيز التنمية والاستخدام المستدامين للموارد السمكية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول هذه المنطقة، بالإضافة إلى تشجيع التعاون الإقليمي لتحقيق ذلك. |
À ce sujet, les États membres de la CARICOM accueillent avec satisfaction les conclusions du Conseil du commerce et du développement ainsi que les recommandations formulées dans le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les questions relatives au produits de base, et soutiennent la proposition de transformer ce Groupe en un organe consultatif permanent des Nations Unies. | UN | 14 - وفي هذا الصدد، ترحب البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية باستنتاجات مجلس التجارة والتنمية، وبالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالمسائل ذات الصلة بالسلع الأساسية، وتؤيد الاقتراح الذي مؤداه تحويل هذا الفريق إلى جهاز استشاري دائم للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Ce qu'il faut concrètement, c'est créer un mécanisme permanent qui ne serait pas un organe bureaucratique mais un organe consultatif, délibérant et opérationnel, c'est-à-dire une tribune libre et démocratique pour ceux qui ne peuvent faire entendre leur voix, dotée d'un secrétariat permanent et de ressources suffisantes provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وما يلزم إقامته أساسا هو آلية دائمة - ليس مجرد هيئة بيروقراطية أخرى، بل جهاز استشاري يتولى اتخاذ قرارات وله طابع وظيفي، أي محفل حر وديمقراطي لجميع أولئك الذين ليس لهم صوت تكون له أمانة دائمة وموارد كافية توفَّر من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |