Il revient aux services de renseignement de justifier devant une institution de contrôle indépendante toute décision de ne pas communiquer des renseignements personnels. | UN | ويتعين على جهاز الاستخبارات أن يبرر لمؤسسة رقابية مستقلة أي قرار يتخذه بعدم إصدار معلومات شخصية. |
Trois autres cas concernent des personnes qui avaient des activités au sein des institutions proches du Gouvernement telles que l'armée, le parti Baath ou les services de renseignement. | UN | وتتناول ثلاث حالات أخرى أشخاصا كان لهم نشاط في مؤسسات متصلة بالحكومة مثل الجيش أو حزب البعث أو جهاز الاستخبارات. |
À la cour d'appel, se trouve un dossier secret émanant des services israéliens de renseignements et dans la plupart des cas, la mesure est renouvelée étant donné, bien sûr, que la décision est celle des services de renseignements. | UN | وفي محكمة الاستئناف، هنالك ملف سري من جهاز الاستخبارات اﻹسرائيلي وفي أغلب الحالات، هنالك تجديد طبعا، بسبب أن قرار الحكم هو لجهاز الاستخبارات. |
She was sitting outside and saw an officer of the General Intelligence Service in plain clothes waiting in a white car in front of the house. | UN | فهي كانت جالسة في الخارج ورأت عنصراً من جهاز الاستخبارات العامة بملابس مدنية ينتظر في سيارة بيضاء قبالة المنزل. |
Chef de l'organisme de renseignement extérieur. | UN | رئيس جهاز الاستخبارات الخارجية. |
7. Minutes after issuing her decision, Ms. Afiuni was arrested at the seat of the court by officers of the Public Security Police attached to the Intelligence and Prevention Services Directorate (DISIP, now the Bolivarian Intelligence Service (SEBIN)), who did not state either the grounds for detention or what authority had ordered it. | UN | 7- وبعد دقائق من إصدارها للقرار، أوقفت السيدة أفيوني في مقر المحكمة نفسها على أيدي أفراد من شرطة الأمن العام الملحقين بمديرية جهاز الاستخبارات والوقاية (المسمى حالياً بجهاز الاستخبارات البوليفاري)، ولم يذكر هؤلاء لا سبب الاحتجاز ولا هوية السلطة التي أمرت به. |
:: Les activités de renseignement antiterroriste sont du ressort du Service slovaque du renseignement, du Service du renseignement militaire et du Service du renseignement de la défense militaire. | UN | :: تدخل أنشطة استخبارات مكافحة الإرهابيين ضمن اختصاص جهاز الاستخبارات السلوفاكي، وجهاز الاستخبارات العسكرية، واستخبارات وزارة الدفاع. |
7. Le rapport montre que les services du renseignement iraquiens avaient essayé de mettre en doute l’intégrité du processus d’inspection au cours de la période allant de 1991 à 2003. | UN | 7 - ويذكر التقرير أن جهاز الاستخبارات العراقي سعى إلى الإضرار بسلامة عملية التفتيش خلال الفترة بين عامى 1991 و 2003. |
Les services de renseignement sont sous la surveillance d'une commission spéciale du Bundestag, le Groupe parlementaire de contrôle. | UN | ويخضع جهاز الاستخبارات لرقابة لجنة برلمانية خاصة، هي فريق الرقابة البرلماني. |
Les services de renseignement syriens au Liban | UN | جهاز الاستخبارات السورية والأنشطة الجارية في لبنان |
Il est ainsi possible de coordonner les mesures de sécurité mises en place par la police ou les services de renseignement à l'aéroport d'arrivée. | UN | ومن ثم، يمكن اتخاذ التدابير الضرورية بمطار الوصول بالتنسيق مع الأجهزة الأمن، مثل الشرطة أو جهاز الاستخبارات. |
Dans ce cadre, les services de renseignement tiennent dûment compte des obligations énoncées dans la résolution 1718 (2006). | UN | وفي هذا السياق، يراعي جهاز الاستخبارات الأمنية على النحو الواجب الالتزامات المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1718. |
Préciser si des enfants sont actuellement détenus dans des installations extrajudiciaires, telles que celles administrées par les services de renseignement iraquiens. | UN | كما يرجى تحديد ما إذا كان هناك أي أطفال محتجزين حالياً في منشآت خارجة عن إطار القانون، كتلك التي يديرها جهاز الاستخبارات العراقي. |
Les éventuelles exceptions à ces règles générales sont prescrites par la loi, strictement limitées, proportionnées et nécessaires pour permettre aux services de renseignement de remplir leur mandat. | UN | وتكون أي استثناءات من هذه القواعد العامة منصوصاً عليها بموجب القانون ومحدودة للغاية وضرورية لاضطلاع جهاز الاستخبارات بولايته. |
Figure centrale des services de renseignements érythréens à l'échelle de la région, Mohamed Mantai a été nommé Ambassadeur d'Érythrée au Soudan en avril 2011. | UN | 57 - وقد عينت شخصية مركزية في جهاز الاستخبارات الإقليمي لإريتريا، يبدو أنها محمد منتاي، سفيرا لإريتريا لدى السودان في نيسان/أبريل 2011. |
Les militaires ont également utilisé leurs services de renseignements pour créer des organisations clandestines chargées de surveiller, de harceler et d'exécuter les personnes soupçonnées d'appuyer les guérilleros dans les campagnes comme dans les villes. | UN | كما استخدمت القوات المسلحة جهاز الاستخبارات التابع لها في إنشاء منظمات سرية كانت مسؤولة عن رصد أنشطة من يشتبه في دعمهم للمغاورين في المناطق الحضرية والريفية وملاحقتهم وقتلهم. |
Enfin, il demande si des membres des forces de sécurité ou des services de renseignements ont été poursuivis pour des actes de torture ou de mauvais traitements sur des personnes inculpées de crime contre la sûreté de l'État. | UN | وأخيراً، يسأل فيما إذا جرت ملاحقة أفراد من قوات الأمن أو جهاز الاستخبارات بسبب ممارسة التعذيب أو سوء معاملة أشخاص متهمين باقتراف جرائم ضد أمن الدولة. |
Mr. Abu-Shalbak was returned to the detention centre at the General Intelligence Service in Al-Ersal Street, Ramallah. | UN | وقد أعيد السيد أبو شلبك إلى مركز الاحتجاز في جهاز الاستخبارات العامة في شارع الإرسال في رام الله. |
No arrest warrant was shown to him by the captors pertaining to the Palestinian General Intelligence Service. | UN | ولم يبرز معتقلوه من أفراد جهاز الاستخبارات العام الفلسطيني أي مذكرة توقيف له. |
Chef de l'organisme de renseignement extérieur. | UN | رئيس جهاز الاستخبارات الخارجية. |
35. It should be added that the source states that Judge Afiuni " was arrested at the seat of the court by officers of the Public Security Police attached to the Intelligence and Prevention Services Directorate ... who did not state either the grounds for detention or what authority had ordered it. | UN | 35- ويجدر أيضاً الإشارة إلى أن المصدر يذكر أن القاضية أفيوني " أوقفت في مقر المحكمة على أيدي عناصر من شرطة الأمن العام الملحقين بمديرية جهاز الاستخبارات والوقاية [...] لم يذكروا لها سبب احتجازها ولا هوية السلطة التي أمرت باحتجازها. |
Aux termes de la loi, les moyens électroniques de surveillance peuvent être utilisés non seulement par le Service slovaque du renseignement mais aussi par la police, le Service du renseignement militaire, la police des chemins de fer, le corps des gardes de prison et de tribunaux, et l'Administration douanière, selon des dispositions juridiques spécifiques. | UN | وبموجب القانون، وإضافة إلى جهاز الاستخبارات السلوفاكي بمستطاع قوة الشرطة وجهاز الاستخبارات العسكرية وشرطة السكك الحديدية وفيالق السجون وحراس المحاكم وإدارة الجمارك أن تستخدم أيضا وسائل الرصد الإلكترونية بما يتوافق مع أحكام قانونية منفصلة. |
128.154 Veiller à ce que la nouvelle législation relative à la surveillance des communications par les services du renseignement soit conforme au droit international, en particulier au principe de proportionnalité (Suisse); | UN | 128-154- ضمان انسجام التشريع الجديد الخاص بمراقبة المكالمات من قبل جهاز الاستخبارات مع القانون الدولي، لا سيما مع مبدأ التناسب (سويسرا)؛ |
En l'espèce, il a conclu qu'octroyer un permis de séjour permanent à l'auteur poserait des problèmes de sécurité nationale en raison des activités passées de l'intéressé au sein du KGB. | UN | وفي هذه الحالة، خلصت الدولة الطرف إلى أن منح رخصة إقامة دائمة لصاحب البلاغ سيثير قضايا تتعلق بالأمن القومي بسبب عمله في جهاز الاستخبارات السوفياتي سابقاً. |
Il avait été torturé par le Shabak, le service de renseignements dans les prisons israéliennes. | UN | والواقع أن أحد الفلسطينيين قضى مؤخرا في السجن بعد أن كان قد تعرض للتعذيب على يد جهاز الاستخبارات في السجون الاسرائيلية شاباك. |
Des dispositions relatives à la détection et à la répression figurent dans la Constitution, le Code pénal, le Code de procédure pénale, la loi contre la corruption, la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, la loi sur la police, la loi sur le Bureau du procureur, la loi sur le Service d'exécution des décisions de justice, la loi sur les tribunaux et la loi sur le service de renseignement. | UN | ترد الأحكام المتعلقة بإنفاذ القانون في الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون مكافحة الفساد وقانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وقانون الشرطة والقانون الخاص بإدارة النيابة العامة والقانون الخاص بهيئة إنفاذ الأحكام القضائية وقانون المحاكم وقانون جهاز الاستخبارات. |