"جهاز رئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • organes principaux
        
    • un organe principal
        
    • Une unité centrale
        
    • unité centrale ayant
        
    • desquelles les organes directeurs
        
    • organe principal de l'
        
    Par inertie, chacun des organes principaux de notre Organisation agit sans toujours respecter les priorités et les objectifs essentiels de l'ONU. UN بفعل القصور الذاتي، أصبح كل جهاز رئيسي من أجهزة منظمتنا يتصرف على نحو منقطع عن الأهداف والمقاصد الرئيسية للأمم المتحدة.
    Il existe également des questions pertinentes sur le rôle que doivent jouer les organes principaux de l'ONU dans le cadre de leurs mandats institutionnels et de leurs responsabilités respectifs en la matière. UN وهناك أيضا تساؤلات ذات صلة بشأن الدور الذي سيؤديه كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة في إطار الولاية المؤسسية والمسؤوليات المسندة لذلك الجهاز في ذلك الصدد.
    Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU. UN غير أن الفريق لم يؤيد فكرة الارتقاء بالهيئة، مستقبلاً، إلى منزلة جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale examinera dans un délai de cinq ans s'il convient d'ériger le Conseil en un organe principal de l'Organisation. UN وتقوم الجمعية العامة بعد 5 سنوات بإعادة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي تحويل هذا المجلس إلى جهاز رئيسي.
    a) Une unité centrale ayant une " largeur de bande " égale ou supérieure à 1 GHz; ou UN )أ( جهاز رئيسي ذو نطاق ترددي بعرض ١ جيغا هرتز أو أكثر؛
    v) Toutes autres questions de population et de développement au sujet desquelles les organes directeurs et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées peuvent solliciter l'avis de la Commission; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    Il arrive aussi que le Secrétaire général ou l'un des organes principaux de l'ONU lui demande de venir en aide à des personnes déplacées qui se trouvent en situation de réfugiés dans leur propre pays. UN وفي حالات محددة، يطلب اﻷمين العام أو جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة إلى المفوضية مساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا الذين يجدون أنفسهم في حالات مماثلة لحالات اللاجئين.
    Tous les organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et chacune des grandes Commissions de l'Assemblée générale au Siège, y compris la Cinquième Commission, bénéficient actuellement des services de secrétariats dont la seule fonction est l'appui technique. UN وإن الخدمات تقدم حالياً إلى كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة وكل لجنة رئيسية للجمعية العامة في المقر، بما في ذلك اللجنة الخامسة، بواسطة أمناء تتمثل مهمتهم الوحيدة في تقديم الدعم الفني.
    La participation active de tous les organes principaux de l'ONU, sans exception, est cruciale, chacun agissant dans le cadre de ses attributions et mandats respectifs et sans rompre l'équilibre prévu dans la Charte; et UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يعمل في ممارسة المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أنشأه الميثاق؛
    La participation active de tous les organes principaux de l'ONU, sans exception, est cruciale, chacun agissant dans le cadre de ses attributions et mandats respectifs et sans rompre l'équilibre prévu dans la Charte; et UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يمارس المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أنشأه الميثاق؛
    Introduire le projet de résolution contre l'Ouzbékistan reproduit clairement l'examen des questions relatives aux droits de l'homme par l'un des organes principaux de l'Assemblée générale. UN ومن الواضح أن عرض مشروع القرار الموجه ضد أوزبكستان يكرر النظر في مسائل حقوق الإنسان من قبل جهاز رئيسي تابع للجمعية العامة.
    La participation active de tous les organes principaux de l'ONU, sans exception, est cruciale, chacun agissant dans le cadre de ses attributions et mandats respectifs et sans rompre l'équilibre prévu dans la Charte; et UN ولا بد من أن يشارك كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة في هذه العملية بنشاط، وأن يمارس المهام والسلطات المنوطة به، دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    L'augmentation du nombre de membres du Conseil, qui est un organe principal des Nations Unies agissant conformément aux dispositions de la Charte au nom de tous les États Membres, renforcerait considérablement la crédibilité et la légitimité de ses décisions. UN إن توسيع عضوية المجلس، وهو جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق باسم جميع الدول اﻷعضاء، من شأنه أن يعزز تعزيزا كبيرا مصداقية قراراته وشرعيتها.
    La Cour, qui est un organe principal de l'Organisation des Nations Unies et qui, cependant, n'en représente qu'une très petite part sous l'angle du personnel et du budget, a gravement souffert au cours du dernier exercice biennal des réductions appliquées au budget et au personnel. UN إن المحكمة، وهي جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، تمثل جزءا صغيرا جدا منها من حيث الموظفين والميزانية، لا تزال تعاني بشدة من خفض في الميزانية والموظفين في ميزانية السنتين الحاليتين.
    S'il n'y a pas de ressources, la Cinquième Commission doit d'une façon ou d'une autre rendre la situation claire aux yeux des États Membres, à savoir que les décisions prises par un organe principal seront dûment appliquées. UN وفي حال عدم توفر الموارد، فإن اللجنة الخامسة، بشكل أو بآخر، توضح ذلك لجميع الدول الأعضاء لكي لا تبقى القرارات التي يتخذها جهاز رئيسي بدون تنفيذ.
    Selon le Groupe des États arabes, faire du conseil un organe principal de l'ONU, c'est accorder plus d'importance aux questions relatives aux droits de l'homme qu'aux questions de développement et ne pas tenir compte de la nécessité de renforcer le rôle de l'Assemblée générale. UN واعتُبر أن تحويل المجلس إلى جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة يرجح قضايا حقوق الإنسان من حيث الأهمية على قضايا التنمية واعتُبر ذلك متعارضاً مع ضرورة تعزيز دور الجمعية.
    Ces activités sont intégralement prescrites par un organe principal autre que l'Assemblée, à savoir le Conseil économique et social et, en tant que telles, n'ont jamais été considérées comme étant régies par les dispositions des paragraphes 74 et 79 de la résolution 52/220 de l'Assemblée. UN فتلك الأنشطة صدرت بشأنها ولاية كاملة من جانب جهاز رئيسي غير الجمعية العامة هو المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالتالي فلا تعتبر على الإطلاق خاضعة للفقرتين 74 و79 من قرار الجمعية العامة 52/220.
    Ces activités sont intégralement prescrites par un organe principal autre que l’Assemblée générale, à savoir le Conseil économique et social, et, en tant que telles, n’ont jamais été considérées comme étant régies par les dispositions des paragraphes 74 et 79 de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale. UN فتلك اﻷنشطة صدرت بشأنها ولاية كاملة من جانب جهاز رئيسي آخر غير الجمعية العامة هو المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالتالي فلا تعتبر على اﻹطلاق خاضعة للفقرتين ٧٤ و٧٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Une unité centrale ayant une < < largeur de bande > > égale ou supérieure à 1 GHz; ou UN (أ) جهاز رئيسي ذو نطاق ترددي بعرض 1 جيغا هرتز أو أكثر؛ أو
    v) Toutes autres questions de population et de développement au sujet desquelles les organes directeurs et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées peuvent solliciter l'avis de la Commission; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    Ce résultat témoigne de la volonté des États Membres de continuer à mettre en relief l'importance du processus de réforme de l'Assemblée générale, organe principal de l'ONU absolument essentiel. UN ويجسد ذلك حماسة الدول الأعضاء لمواصلة تأكيد أهمية عملية إصلاح الجمعية العامة، وهي جهاز رئيسي هام في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus