De plus, deux opérateurs de réseaux mobiles ont été aidés par le programme des îles du Pacifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت جهتان مشغلتان للهاتف الخلوي من الدعم عن طريق برنامج جزر المحيط الهادئ. |
Avant 2008, les services d'interprétation à ces réunions avaient été fournis sur une base volontaire grâce à deux donateurs. | UN | وقبل عام 2008، كانت جهتان مانحتان تتبرعان بتقديم خدمات الترجمة الشفوية. |
À ce jour, deux donateurs ont versé une contribution. | UN | وقد أسهمت في هذا حتى اﻵن جهتان من الجهات المانحة. |
Cette approche aidera entre autres choses à éviter la situation peu souhaitable où deux acteurs du système des Nations Unies exécutent dans le même pays des programmes distincts portant sur le même sujet lié à l'état de droit. | UN | وسيساعد هذا النهج، في جملة أمور، على تجنب الحالة غير المرغوب فيها، والتي قامت فيها جهتان فاعلتان تابعتان للأمم المتحدة بتنفيــذ برامــج منفصلة تتناول نفس الموضوع المرتبط بسيادة القانون في نفس البلد. |
Il existe deux destinations possibles : | UN | وهناك جهتان اثنتان محتملتان من جهات المقصد: |
La reconnaissance du statut de réfugié relève de deux organes, l’Office suédois de l’immigration et l’Office de recours des étrangers. | UN | وثمة جهتان لتحديد حالة اللاجئين هما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
Pour se prononcer sur l'octroi du statut de réfugié, deux instances sont normalement compétentes : l'Office suédois de l'immigration et l'Office de recours des étrangers. | UN | ولتحديد مركز اللاجئ توجد عادة جهتان مختصان بذلك، وهما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب. |
Par la suite, il y a eu les interventions des délégations de deux pays donateurs et de deux pays d'accueil. | UN | وتلا ذلك مداخلات قدمتها جهتان مانحتان ووفدان من البلدان المضيفة للاجئين. |
Par la suite, il y a eu les interventions des délégations de deux pays donateurs et de deux pays d'accueil. | UN | وتلا ذلك مداخلات قدمتها جهتان مانحتان ووفدان من البلدان المضيفة للاجئين. |
Il y a deux camps dans cette guerre d'Espagne. | Open Subtitles | هناك جهتان لهذه الحرب في اسبانيا يتوجب ان تجهز النقود لأحدهم |
En outre, deux organisateurs de conférences en poste à Addis-Abeba ont été sollicités pour être présents sur le stand. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد دعيت جهتان لتنظيم المؤتمرات يوجد مقرهما في أديس أبابا إلى المشاركة في الركن الذي أقامه المركز في المعرض. |
deux autres donateurs ont alors accepté de réorienter leurs contributions volontaires à l'appui de la composante nationale et un second prêt d'un montant de 1,2 million de dollars a été consenti au Gouvernement cambodgien à titre exceptionnel pour assurer le retour à leurs postes des agents recrutés sur le plan national. | UN | ووافقت جهتان مانحتان إضافيتان على إعادة توجيه تبرعاتهما لدعم العنصر الوطني، ومن ثم، مُنحت حكومة كمبوديا مرة أخرى قرضا استثنائيا واجب السداد بمبلغ 1.2 مليون دولار لضمان عودة الموظفين الوطنيين. |
Chaque pays est représenté par deux points focaux. | UN | ويمثل كل بلد جهتان من جهات الاتصال. |
deux nouveaux donateurs ont contribué au Fonds d'affectation spéciale en 2009, outre quatre nouveaux donateurs en 2007 et deux en 2008. | UN | وقدمت جهتان مانحتان جديدتان مساهمات للصندوق الاستئماني في 2009، بالإضافة إلى أربعة جهات مانحة جديدة في سنة 2007 واثنتان في سنة 2008. |
Dans cette dixseptième tranche, deux requérants ont réussi à étayer comme il se doit leur réclamation au titre de pertes de numéraire. | UN | ولم تُفلح إلا جهتان اثنتان فقط من بين أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة في إثبات مطالبتيهما بالتعويض عن الخسائر النقدية. |
Pendant toute la période à retenir ici, ces produits étaient entièrement achetés par ses deux actionnaires, la Petromin et Mobil, en volumes égaux et à des prix fixés par une formule prédéterminée. | UN | وكانت جميع منتجات الشركة في جميع الأوقات تشتريها جهتان مساهمتان برأس مال الشركة وهما شركة موبيل وشركة بترومين، بالتساوي فيما بينهما وبأسعار محددة وفقاً لصيغة محددة مسبقاً. |
deux organismes sont principalement chargés de recueillir et d'analyser des données désagrégées par sexe sur l'emploi, à savoir le Bureau central de statistique et le Ministère du travail, du progrès technique et de l'environnement. | UN | بوجه عام، هناك جهتان مختصتان بجمع وتحليل بيانات البطالة المصنفة حسب نوع الجنس للرجال والنساء، وهما تحديدا المكتب العام للإحصاء ووزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة. |
Sept donateurs ont atteint l'objectif de 0,20 % et deux autres ont réalisé l'objectif fixé à 0,15 % pour les pays les moins avancés. | UN | وحققت سبع جهات مانحة النسبة المنشودة البالغة 0.20 في المائة، وحققت جهتان مانحتان أخريان النسبة المنشودة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً والبالغة 0.15 في المائة. |
deux hôtes de l'Année héliophysique internationale, en Jamahiriya arabe libyenne et en Algérie, avaient établi un projet de rapport décrivant en détail certaines de ces observations. | UN | وقد قامت جهتان مضيفتان تابعتان للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، في الجماهيرية العربية الليبية والجزائر، بإعداد مسودة أولى لتقرير يبيّن بالتفصيل بعض هذه المشاهدات. |
Un intervenant a fait observer que les membres permanents ne devraient pas être les seuls à rédiger les textes du Conseil. Pour certaines situations, il pourrait par exemple y avoir deux rédacteurs : un originaire de la région concernée et un choisi parmi les membres permanents. | UN | وعلق أحد المتكلمين قائلا إنه ينبغي أن لا يكون الأعضاء الدائمون هم وحدهم حملة الأقلام؛ فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون هناك جهتان من حملة الأقلام في بعض الحالات، إحداهما من المنطقة، والأخرى من الأعضاء الدائمين. |