"جهودكم الدؤوبة" - Traduction Arabe en Français

    • vos efforts inlassables
        
    • efforts inlassables que vous déployez
        
    • efforts inlassables que vous avez déployés
        
    • vous avez fait preuve
        
    En même temps, M. Treki, je voudrais vous exprimer notre gratitude pour vos efforts inlassables et votre contribution précieuse au cours de la présente session. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن امتناننا لكم، سيدي التريكي، على جهودكم الدؤوبة وإسهامكم القيم خلال الدورة الحالية.
    Je vous félicite pour vos efforts inlassables en vue de parvenir à un consensus en ce qui concerne les questions d'organisation de la Commission du Désarmement. UN وإنني أثني على جهودكم الدؤوبة الرامية إلى التوصل إلى إجمـاع فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية للجنة نـزع السلاح.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter de l'opiniâtreté avec laquelle vous avez fait avancer la cause des droits de l'homme et de vos efforts inlassables pour parvenir à l'adoption de cette résolution. UN وبداية، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على جهودكم الدؤوبة من أجل نصرة قضية حقوق الإنسان واعتماد هذا القرار.
    Les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires ont suivi avec un grand intérêt et une vive satisfaction les efforts inlassables que vous déployez pour restructurer et revitaliser le Secrétariat de l'ONU, dont le service chargé des questions économiques et sociales. UN ما فتئت أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية تتابع باهتمام وتقدير عظيمين جهودكم الدؤوبة من أجل إعادة تنظيم وتنشيط اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها الوحدة التي تعالج المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Je voudrais tout particulièrement vous remercier, Monsieur le Président, de votre appui et des efforts inlassables que vous avez déployés afin de dégager un consensus parmi les délégations. UN وأود على وجه الخصوص أن أشكركم، سيدي، على دعمكم وعلى جهودكم الدؤوبة لبناء توافق في الآراء بين الوفود.
    Enfin, Monsieur le Président, je vous remercie de vos efforts inlassables et du leadership dont vous avez fait preuve. UN وأخيـرا، أشكركم سيدي على جهودكم الدؤوبة وعلى قيادتكم.
    Nous vous sommes reconnaissants, à vous et aux autres Présidents de 2009, pour vos efforts inlassables. UN نشكركم وسائر الرؤساء الستة على جهودكم الدؤوبة.
    Nous apprécions vos efforts inlassables dans ce contexte, ainsi que ceux de vos collègues de la plate-forme présidentielle. UN ونحن نقدّر جهودكم الدؤوبة في هذا السياق، وكذلك جهود زملائكم الرؤساء الستة.
    Pour atteindre cet objectif, nous avons pris note de vos efforts inlassables lors des consultations que vous avez eues avec différentes délégations, y compris durant l'intersessions. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، لاحظنا جهودكم الدؤوبة من خلال المشاورات التي أجريتموها مع مختلف الوفود، بما في ذلك خلال فترة ما بين الدورات.
    Enfin, Monsieur le Président, ma délégation tient à vous remercier, pour vos efforts inlassables, pour votre esprit de compromis, pour votre direction éclairée et pour votre dévouement qui nous ont finalement conduits à ce succès. UN وفي الأخير، يود وفدي أن يسجل امتنانه وتقديره لكم، سعادة السفير الجزائري، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم وقيادتكم وتفانيكم من أجل الوصول بنا أخيراً إلى حيث نحن.
    M. Treki, je voudrais également saisir cette occasion pour vous exprimer les sincères remerciements et la profonde gratitude du Groupe des États d'Asie pour vos efforts inlassables et votre profond attachement à l'activité de l'Assemblée générale au cours de l'année écoulée. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير المجموعة الآسيوية العميق وامتنانها لكم، سيدي التريكي، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم العميق نحو أعمال الجمعية العامة خلال العام الماضي.
    Monsieur le Président, je voudrais vous remercier ainsi que vos deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur Kumalo d'Afrique du Sud et l'Ambassadeur Arias du Panama, de vos efforts inlassables et de votre détermination à mener à son terme notre long processus. UN السيد الرئيس، أود أن أشكركم وكذلك الرئيسين المشاركين، السيد كومالو سفير جنوب أفريقيا والسيد أرياس سفير بنما، على جهودكم الدؤوبة وتصميمكم على الوصول بعمليتنا الطويلة إلى خاتمة ناجحة.
    En particulier au cours des deux dernières semaines, vos efforts inlassables et l'extrême patience avec laquelle vous écoutez les points de vue de toute nature ont permis d'adopter une décision très importante par consensus. UN ومكنت جهودكم الدؤوبة وصبركم البالغ في الاستماع لجميع أنواع المواقف، وخاصة في الأسبوعين الماضيين، من اتخاذ قرار هام للغاية بتوافق الآراء.
    Je voudrais par ailleurs saisir cette occasion pour vous exprimer, M. Srgjan Kerim, notre très profonde gratitude et nos remerciements pour vos efforts inlassables et votre engagement au cours de la soixante-deuxième session. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ تقديرنا وامتناننا لكم، معالي السيد سرجان كريم، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم خلال الدورة الثانية والستين.
    M. Lew Kwang-chul (République de Corée) (parle en anglais) : Avant tout, ma délégation voudrait vous exprimer, Monsieur le Président, notre sincère gratitude et notre reconnaissance pour vos efforts inlassables et dévoués pour mettre dûment en ordre la Commission du désarmement. UN السيد ليو (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، يود وفد بلادي أن يعرب لكم، سيدي، عن عميق امتنانه وتقديره، على جهودكم الدؤوبة التي كرستموها لوضع هيئة نزع السلاح على الطريق السليم.
    M. Baublys (Lituanie) (parle en anglais) : Je tiens à vous exprimer, Monsieur le Président, la gratitude de ma délégation pour vos efforts inlassables et pour avoir convoqué cette séance afin de discuter de la façon dont nous pourrions aller de l'avant. UN السيد بوبليس (ليتوانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لكم، سيدي، على جهودكم الدؤوبة ودعوتكم إلى عقد هذا الاجتماع لمناقشة كيفية مواصلة العمل.
    M. Percaya (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais, au nom du Mouvement des pays non alignés, vous remercier de présider une des sessions les plus difficiles de la Commission du désarmement, et vous remercier également des efforts inlassables que vous déployez pour parvenir à établir un ordre du jour convenu sur les questions de fond. UN السيد بيركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، أود أن أشكركم، سيدي، على ترؤسكم إحدى أصعب دورات هيئة نزع السلاح، وعلى جهودكم الدؤوبة للتوصل إلى جدول أعمال موضوعي متفق عليه.
    Je tiens à vous remercier tout particulièrement, Monsieur le Président, de votre appui et des efforts inlassables que vous avez déployés pour aider la Commission à parvenir à un consensus. UN وأود أن أشكركم على وجه الخصوص، سيدي الرئيس، على دعمكم وعلى جهودكم الدؤوبة لمساعدة الهيئة على بناء توافق للآراء.
    Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer notre sincère reconnaissance à vous, Monsieur le Président, et aux facilitateurs, l'Ambassadeur Amorim et l'Ambassadeur Biørn Lian, pour les efforts inlassables que vous avez déployés pour parvenir à cet accord consensuel. UN وباسم وفدي، أود أن أعرب عن التقدير الخالص لكم، يا سيدي الرئيس، وللميسرين، السفير أموريم والسفير بيورن ليان، على جهودكم الدؤوبة التي أفضت إلى هذا الاتفاق الذي جاء بتوافق الآراء.
    Nous tenons à vous féliciter, ainsi que M. Brahimi, pour la ténacité dont vous avez fait preuve et qui a permis d'aboutir à la signature de l'Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes (Accord de Bonn) (voir S/2001/1154). UN ونود أن نقدم لكم وللسفير الإبراهيمي تهانينا على جهودكم الدؤوبة التي أفضت إلى التوقيع على اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus