"جهود أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Français

    • les efforts déployés par les PMA
        
    • les efforts des PMA
        
    • aux PMA
        
    • les efforts des pays les moins avancés
        
    c) Appuyer les efforts déployés par les PMA pour réformer et développer le secteur financier et améliorer l'accès des pauvres au crédit; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً في مجالات تطوير القطاع المالي وإصلاحه وفي تحسين فرص حصول الفقراء على القروض؛
    Il fallait davantage appuyer les efforts déployés par les PMA pour diversifier la structure de leurs exportations et leurs débouchés - diversification horizontale et verticale des exportations de produits de base, expansion des marchés; UN :: تكثيف دعم جهود أقل البلدان نمواً في تنويع هياكل وأسواق صادراتها من خلال التنوع الأفقي والرأسي لصادراتها من السلع الأساسية وتنمية السوق.
    e) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour diversifier leurs sources d'énergie, lorsque c'est possible, afin de réduire leur dépendance par rapport à une source unique. UN (ه) دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن من أجل تقليل الاعتماد على مصدر واحد.
    Il est également nécessaire d'accroître et de mieux cibler l'aide au développement pour soutenir les efforts des PMA dans ce sens. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة المعونة الإنمائية وتحسين تركيزها بهدف دعم جهود أقل البلدان نمواً في هذا الاتجاه.
    e) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour diversifier leurs sources d'énergie, lorsque c'est possible, afin de réduire leur dépendance par rapport à une source unique. UN (ه) دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن من أجل تقليل الاعتماد على مصدر واحد.
    a) Appuyer les efforts déployés par les PMA pour que l'aide et les mesures d'allégement de la dette renforcent, et non le contraire, les initiatives de mobilisation des ressources intérieures. UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نمواً للتأكد من أن المعونة وتدابير تخفيف الديون ستدعم جهود تعبئة الموارد المحلية ولا تقوضها.
    c) Appuyer les efforts déployés par les PMA pour réformer et développer le secteur financier et améliorer l'accès des pauvres au crédit; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً في مجالات إصلاح القطاع المالي وتطويره وفي تحسين حصول الفقراء على القروض؛
    6. Est conscient que la sécurité alimentaire est une priorité mondiale et revêt un caractère essentiel pour les PMA, accueille avec satisfaction les initiatives internationales et nationales lancées pour parvenir à cet objectif et, à cet égard, demande à la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts déployés par les PMA pour assurer leur sécurité alimentaire; UN 6 - يسلّم بأن الأمن الغذائي أولوية شاملة وحاسمة لأقل البلدان نمواً، ويعرب عن تقديره للمبادرات الدولية والوطنية في مواجهة هذا التحدي، ويطلب بهذا الخصوص إلى المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود أقل البلدان نمواً في ضمان الأمن الغذائي؛
    i) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour mettre en place et promouvoir une vaste base de données intégrées, notamment en renforçant les systèmes statistiques nationaux. UN (ط) دعم جهود أقل البلدان نمواً في إنشاء وتعزيز قاعدة معلومات شاملة متكاملة، وذلك بوسائل منها تعزيز نُظم الإحصاءات الوطنية.
    z) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour se doter de capacités institutionnelles et techniques leur permettant d'avoir accès aux techniques et aux outils modernes de gestion des risques et de pouvoir en faire usage; UN (ض) دعم جهود أقل البلدان نمواً في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للوصول إلى تقنيات وأدوات إدارة المخاطر بالطرق الحديثة، والتمكن من استعمالها؛
    c) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour moderniser leurs installations et équipements, et améliorer les compétences en matière de technologie de l'information, notamment grâce à un transfert de technologie vers les secteurs de services conformément aux accords pertinents de l'OMC; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً في تحديث المرافق والمعدات، وفي النهوض بالمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيـا إلى قطاعات الخدمات بما يتمشى مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة؛
    a) Appuyer les efforts déployés par les PMA pour que l'aide et les mesures d'allégement de la dette renforcent, et non le contraire, les initiatives de mobilisation des ressources intérieures. UN (أ) مساندة جهود أقل البلدان نمواً للتأكد من أن المعونة وتدابير تخفيف عبء الديون تدعم جهود تعبئة الموارد المحلية ولا تقوضها.
    c) Étayer les efforts déployés par les PMA pour attirer des sociétés étrangères et leurs filiales, et encourager la diffusion appropriée d'actifs corporels et incorporels, y compris la technologie, aux entreprises des PMA; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نمواً لاجتذاب الشركات الأجنبية وفروعها، والتشجيع على نشر أصول هذه الشركات المادية وغير المادية، بما في ذلك التكنولوجيا، على المؤسسات المحلية في أقل البلدان نمواً؛
    i) Soutenir les efforts déployés par les PMA pour mettre en place et promouvoir une vaste base de données intégrées, notamment en renforçant les systèmes statistiques nationaux. UN (ط) دعم جهود أقل البلدان نمواً في إنشاء وتعزيز قاعدة معلومات متكاملة، ويكون ذلك بوسائل من بينها تقوية نُظم الإحصاءات الوطنية.
    b) [Soutenir les efforts déployés par les PMA pour parvenir à la sécurité alimentaire] [Accorder aux PMA une assistance technique pour faciliter la mise en œuvre de la sécurité alimentaire] et des programmes de développement rural; UN (ب) [دعم جهود أقل البلدان نمواً لتطبيق الأمن الغذائي] [تقديم المعونة التقنية لأقل البلدان نموا لتسهيل تطبيق الأمن الغذائي] وبرامج التنمية الريفية؛
    5. Soutenir les efforts déployés par les PMA pour avoir accès aux connaissances et aux écotechnologies et autres technologies permettant de protéger et de mettre en valeur leur biodiversité et leurs patrimoines culturel et naturel, et de s'adapter aux changements climatiques et d'en atténuer les effets préjudiciables; UN 5- دعم جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى الوصول إلى المعارف والتكنولوجيات ذات الصلة التي تراعي مقتضيات البيئة من أجل حماية وتنمية التنوع البيولوجي والتراث الثقافي والطبيعي، والتخفيف من حدة الآثار الضارة لتغير المناخ والتكيف مع هذا التغير؛
    Les barrières non tarifaires continuaient d'entraver les efforts des PMA pour accroître leur part du commerce et ce problème devrait trouver une solution dans le cadre de l'actuel Cycle de négociations commerciales de Doha pour le développement. UN وما زالت الحواجز غير الجمركية تعوق جهود أقل البلدان نمواً في زيادة تجارتها، وينبغي معالجة هذا الأمر في سياق جولة الدوحة الإنمائية الجارية في إطار المفاوضات التجارية.
    On a donc constaté que les réformes ne pouvaient pas toujours garantir des résultats immédiats, mais souligné que les efforts des PMA jetaient les bases d'une croissance et d'une transformation structurelle qui, à long terme, pourraient se renforcer mutuellement dans des circonstances plus favorables. UN ولذا فلئن كان من المعترف به أن عملية الاصلاح لا تستطيع، في بعض اﻷحيان، أن تضمن تحقيق نتائج فورية، فإنه جرى التأكيد على أن جهود أقل البلدان نمواً توفر إطارا يمكن فيه للنمو وللتحول الهيكلي أن يعزز بعضهما البعض، في اﻷجل الطويل، اذا ما توافرت ظروف أكثر مؤاتاة.
    7. Recommande que la CNUCED continue de soutenir les efforts des PMA dans l'actuel processus d'élaboration et d'application de politiques et de stratégies, notamment à travers une participation au processus des documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). UN 7- يوصي بأن يواصل الأونكتاد دعم جهود أقل البلدان نمواً في العملية الجارية لصياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Nous prions instamment nos partenaires de développement de s'employer de toute urgence à inverser cette tendance négative et d'assurer aux PMA les ressources dont ils ont besoin pour étayer leurs efforts. UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في عكس هذا اﻹتجاه السلبي، وإتاحة موارد تكفي لدعم جهود أقل البلدان نمواً.
    L'établissement d'un partenariat fécond et diversifié visant en particulier à appuyer les efforts des pays les moins avancés constitue un passage obligé pour lancer avec vigueur la mise en œuvre des PAN. UN 123- وتشكل إقامة شراكة مثمرة ومتنوعة تستهدف بصورة خاصة دعم جهود أقل البلدان نمواً مسلكاً لا غنى عنه لإعطاء دفعة قوية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus