On sait en effet que les ressources naturelles contribuent souvent à exacerber les conflits et à entraver les efforts de consolidation de la paix. | UN | ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام. |
Enfin, il a prié le Gouvernement d'indiquer la nature et l'étendue du soutien technique et financier qu'il attendait de la communauté internationale pour étayer les efforts de consolidation de la paix. | UN | وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام. |
Plusieurs participants ont souligné qu'il fallait accroître les efforts de renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وأعرب مشاركون عدة عن ضرورة تعزيز جهود بناء القدرات في ذاك الصدد. |
Dans certains cas, néanmoins, l'absence de soutien financier public peut restreindre les efforts de renforcement des capacités locales; | UN | غير أن غياب الدعم المالي من الحكومة يمكن أن يعرقل جهود بناء القدرات المحلية في بعض الحالات؛ |
La mobilisation de ressources se trouve donc au cœur des efforts en faveur de la consolidation de la paix. | UN | ولهذا فإن تعبئة الموارد تمثل بؤرة جهود بناء السلام. |
C'est une expérience qui pourrait être reproduite dans d'autres situations, par exemple dans le cadre des efforts de consolidation de la paix. | UN | وهذه التجربة يمكن استنساخها في حالات أخرى، مثل جهود بناء السلام، على سبيل المثال. |
:: Des indicateurs permettant d'évaluer la viabilité des efforts de renforcement des capacités n'existent pas encore. | UN | :: لم يتم بعد وضع مؤشرات لتقييم مدى استدامة جهود بناء القدرات |
D'autres ont insisté sur la nécessité d'améliorer les activités de renforcement des capacités et de sensibilisation. | UN | وركز آخرون على تحسين جهود بناء القدرات والتواصل. |
Il est nécessaire de mettre en place un système d'appui rapide, efficace et efficient dans les pays qui sortent d'un conflit et de renforcer les efforts de consolidation de la paix. | UN | وهناك حاجة إلى ضمان دعم سريع وفعال ذي كفاءة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وإلى تعزيز جهود بناء السلام. |
les efforts de consolidation de la paix seront axés sur les jeunes et les femmes, la participation à la vie sociale et politique et l'emploi. | UN | وسوف تتركز جهود بناء السلام على الشباب والنساء، والمشاركة على الصعيدين الاجتماعي والسياسي، وفرص العمل. |
Cinquièmement, le Fonds pour la consolidation de la paix s'est employé activement à appuyer les efforts de consolidation de la paix des pays qui relèvent d'un conflit. | UN | خامسا، يضطلع صندوق بناء السلام بدور نشط في دعم جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
Elle a encouragé les donateurs à appuyer les efforts de renforcement des capacités dans les domaines de la transparence et de la comptabilité des entreprises. | UN | وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم جهود بناء القدرات فيما يخص الشفافية والمحاسبة في عمل الشركات. |
Elle a également souligné qu'il importait d'intensifier les efforts de renforcement des capacités à l'échelon national en augmentant la coopération et l'assistance technique. | UN | وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية. |
Dans le même temps, les efforts de renforcement des capacités déployés isolément par certains pays dans le domaine maritime n'ont pas été efficients et n'ont eu qu'un impact global minime. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تكن جهود بناء القدرات المنعزلة المبذولة في فرادى البلدان في المجال البحري فعالة من حيث التكلفة في الغالب، ولم يكن لها سوى تأثير ضئيل عموما. |
Les mesures destinées à encourager la croissance et à atténuer la pauvreté devraient se trouver au centre des efforts de consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | وينبغي أن تكون تدابير تشجيع النمو والتخفيف من وطأة الفقر في بؤرة اهتمام جهود بناء السلام في سيراليون. |
Le regroupement et la mise à disposition des connaissances locales sur la diversité biologique constituent des éléments importants des efforts de renforcement des capacités. | UN | كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات. |
Pour évaluer les activités de renforcement, il importe d'abord de recueillir des informations de base. | UN | ويتطلب تقييم جهود بناء القدرات جمع معلومات أساسية منذ البداية. |
Cela permettrait de regrouper les moyens disponibles pour soutenir le renforcement des capacités et le travail de coordination. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من تعزيز عملية توطيد الإمكانيات لدعم جهود بناء القدرات والتنسيق. |
Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, | UN | وإذ يدرك ما يتسم به دعم جهود بناء السلام من أهمية في إرساء أسس التنمية المستدامة، |
Cette mesure réduirait les risques de répétitions inutiles des activités de renforcement des capacités menées par les initiatives de renforcement des capacités existantes | UN | :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة |
La nécessité d'une meilleure cohésion des activités de consolidation de la paix semble progressivement commencer à prendre racine aux Nations Unies. | UN | ويبدو أن الحاجة إلى المزيد من الاتساق في جهود بناء السلام قد بدأت تترسخ تدريجيا في الأمم المتحدة. |
Les évaluations des ateliers montrent que l'effort de renforcement des capacités produit des gains d'efficacité et de qualité. | UN | وتدل التقييمات لمرحلة ما بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة. |
:: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional. | UN | :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛ |
Le Gouvernement déploiera des efforts renouvelés pour fournir du personnel possédant les qualifications nécessaires, l'absence d'un tel personnel ayant souvent ralenti la création de capacités. | UN | وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات. |
Exercer ses bons offices dans les pays de la sous-région pour prévenir les conflits, renforcer les activités de consolidation de la paix et assurer la stabilité politique. | UN | الاضطلاع بأدوار مساعي حميدة في بلدان الإقليم الفرعي لمنع نشوب النزاعات وتوحيد جهود بناء السلام والاستقرار السياسي. |