"جهود لا تكل" - Traduction Arabe en Français

    • efforts inlassables qu'ils déploient
        
    • ses efforts infatigables
        
    • les efforts inlassables qu
        
    • infatigable
        
    • ses efforts inlassables
        
    • des efforts inlassables
        
    • les efforts inlassables que
        
    • pour les efforts inlassables
        
    • aux efforts inlassables
        
    • efforts inlassables qu'il
        
    16. Remercie le Secrétaire général et son Représentant spécial des efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix et de la réconciliation au Libéria; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    16. Remercie le Secrétaire général et son Représentant spécial des efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix et de la réconciliation au Libéria; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. UN 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل.
    Les parties tiennent à exprimer leur profonde reconnaissance à M. Vance pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le cadre de sa mission de bons offices. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Malheureusement, cet objectif, auquel, dans son combat infatigable contre le terrorisme, la communauté internationale ne doit pas renoncer, n'a pu être réalisé. UN وللأسف، لم يتحقق هذا الهدف، الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن لا يتخلى عنه فيما يبذله من جهود لا تكل لمكافحة هذا الوباء.
    Je présente mes salutations au Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, pour ses efforts inlassables au service de notre organisation. UN وأحيي اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى على ما يبذله من جهود لا تكل في خدمة منظمتنا.
    Il déploie des efforts inlassables pour se préparer à devenir la future armée d'un Kosovo indépendant. UN وهو منخرط في بذل جهود لا تكل ليحتفظ لنفسه بمكانة الجيش المستقبلي لكوسوفو المستقلة.
    16. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et tout le personnel de la MONUL des efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix et de la réconciliation au Libéria; UN " ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وجميع أفراد البعثة لما يبذلونه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    Je saisis donc cette occasion pour réaffirmer mon admiration au Président Calderón Sol, aux parties auxdits accords et au peuple salvadorien pour les efforts inlassables qu'ils déploient afin de parvenir à la paix et de la consolider. UN ولذلك، أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن إعجابي بما يبذله الرئيس كالدرون سول وأطراف اتفاقات السلام والشعب السلفادوري من جهود لا تكل تستهدف التوصل الى السلام وتوطيد أركانه.
    Le Bangladesh rend hommage à l'UNICEF et au HCR, en particulier, pour les efforts inlassables qu'ils déploient pour protéger les enfants pris dans les conflits armés. UN وأعرب عن تقدير بنغلاديش لليونيسيف ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على وجه الخصوص، لما تبذلاه من جهود لا تكل لحماية اﻷطفال الذين أقحموا في منازعات مسلحة.
    13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. UN 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل.
    13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. UN 13- وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل.
    Permettez-moi aussi de rendre hommage à celle qui vous a précédée, l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi, pour ses efforts infatigables. UN وأشيد أيضاً بالرئيسية السابقة، السفيرة كونيكو إنوغوشي، ممثلة اليابان، لما بذلته من جهود لا تكل خلال فترة توليها الرئاسة.
    C'est avec un grand plaisir également que j'exprime ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il a déployés pour accroître l'efficacité de l'ONU. UN كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    La délégation indonésienne exprime également ses vifs remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Bélarus, Sergei Martynov, ainsi qu'aux Présidents antérieurs, pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés en assurant la présidence de la Conférence et la manière exemplaire dont ils ont conduit nos travaux pendant leurs mandats respectifs. UN ويود وفدي أيضاً أن يعرب عن فائق تقديره لسلفكم، سفير بيلاروس السيد سيرغي مارتينوف، وكذلك للرؤساء السابقين، لما بذلوه من جهود لا تكل وللطريقة المثالية التي ترأس بها كل منهم مداولاتنا خلال ولايته.
    Cet hommage s'adresse également au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il déploie si efficacement à la tête de cette Organisation mondiale en ces années particulièrement épineuses et difficiles. UN ونشيد أيضا باﻷمين العام، كوفي عنان، على ما يبذله من جهود لا تكل في قيادة المنظمة العالمية بطريقة فعالة جدا خلال هذه السنوات الحافلة بالتحديات والصعوبات الشديدة.
    Je souhaite également remercier tout le personnel de la MONSUCO et de l'équipe de pays des Nations Unies pour leur engagement infatigable, leur courage et leur détermination à travailler dans des conditions particulièrement difficiles. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لجميع أفراد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لما يبذلونه من جهود لا تكل ولشجاعتهم وتصميمهم في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Nous aimerions aussi exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, qui est à la tête de notre organisation en ce moment capital, pour ses efforts inlassables en vue de renforcer la paix et la sécurité partout dans le monde. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا العميق ﻷمين عام اﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى، الذي يرأس منظمتنا في هذه الفترة الهامة، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل توطيد السلام واﻷمن في كل أنحاء العالم.
    Depuis longtemps, le Gouvernement chinois déploie des efforts inlassables en vue de réunifier pacifiquement la patrie. UN ولوقت طويل، ظلت الحكومة الصينية تبذل جهود لا تكل من أجل إعادة توحيد الوطن الأم سلميا.
    Je prends la parole sur cette question importante, tout d'abord pour remercier les cofacilitateurs, l'Ambassadeur du Sénégal et l'Ambassadeur du Danemark, ainsi que vous-même, Monsieur le Président, pour les efforts inlassables que vous avez déployés en faveur de la rédaction de cet important document final. UN إنني إذ أخذت الكلمة بشأن هذه المسألة، أفعل ذلك، أولا، بفضل الميسرين المشاركين، سفير السنغال وسفير الدانمرك، وبفضل ما بذلتموه من جهود لا تكل لإعداد هذه الوثيقة الختامية الهامة.
    La délégation des Maldives attache un très grand prix aux efforts inlassables déployés par le Groupe de travail à composition non limitée depuis sa création en 1993, en vue de tenir compte de tous les éléments de la question. UN ويقدر الوفد الملديفي تقديرا عميقا ما بذله الفريق العامل المفتوح العضوية منذ انشائه في ١٩٩٣ من جهود لا تكل من أجل تجميع كل العناصر التي تكون هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus