"جهود منهجية" - Traduction Arabe en Français

    • efforts systématiques
        
    • action systématique
        
    • effort systématique
        
    • actions systématiques
        
    • efforts systémiques
        
    • systématiques et
        
    En outre, des efforts systématiques ont été jugés nécessaires pour instaurer une plus grande cohérence entre les systèmes commercial et financier internationaux. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    Par la suite, la Conférence de 2000 a adopté des mesures pratiques et détaillées dans le cadre des efforts systématiques et progressifs déployés pour appliquer l'article VI du Traité. UN وانطلاقاً من ذلك، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على الخطوات العملية التفصيلية المتعلقة ببذل جهود منهجية وتدريجية في سبيل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    En outre, des efforts systématiques ont été jugés nécessaires pour instaurer une plus grande cohérence entre les systèmes commercial et financier internationaux. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    action systématique et progressive menée en vue de réduire globalement les armements nucléaires : document de réflexion UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير
    Le présent document vise à donner une idée préliminaire de ce que signifiera, selon lui la poursuite d'une action systématique et progressive à cet effet. UN والغرض من هذه الورقة هو تقديم بيان أولي عما يستلزمه، في رأي المملكة المتحدة، بذل جهود منهجية وتقدمية لتحقيق ذلك.
    Malheureusement, il n'y a pour le moment aucun effort systématique pour procéder à une évaluation continue de l'état des océans dans le monde. UN وللأسف ليس هناك في الوقت الحالي جهود منهجية للإبقاء على حالة محيطات العالم قيد الاستعراض المستمر.
    À cette fin, notre attention doit se porter sur des actions systématiques, continues et progressives pour mettre en œuvre les obligations consacrées dans l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sur la base de négociations pour un désarmement effectif. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن ينصبّ تركيزنا على بذل جهود منهجية مستمرة ومطردة لتنفيذ الالتزامات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أساس المفاوضات بشأن نزع السلاح الفعال.
    Le Plan d'action est une manifestation incontestable des changements positifs et profonds que le Bélarus recherchait activement lorsqu'il a avancé, à l'ONU, l'idée de déployer des efforts systémiques pour améliorer la coordination et renforcer l'harmonisation des actions multilatérales contre la traite des personnes. UN تُمثل خطة العمل تجليا بالغا للتغيرات الإيجابية والبعيدة المدى التي سعت بيلاروس بهمة إلى تحقيقها حين روجت في الأمم المتحدة لفكرة الحاجة إلى جهود منهجية لتعزيز تنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ومواءمتها.
    En outre, des efforts systématiques ont été jugés nécessaires pour instaurer une plus grande cohérence entre les systèmes commercial et financier internationaux. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    efforts systématiques pour faire en sorte que les projets de développement s’assurent la pleine participation de tous les groupes sociaux concernés; UN ● بذل جهود منهجية لضمان مشاركة كافة الفئات الاجتماعية المعنية مشاركة كاملة في المشروعات الإنمائية؛
    41. Le racisme et la discrimination ne peuvent être combattus avec efficacité que par des efforts systématiques et soutenus. UN 41- ولا يمكن مكافحة العنصرية والتمييز مكافحة فعالة إلا عن طريق بذل جهود منهجية مستمرة.
    Des efforts systématiques sont attendus pour promouvoir la participation des femmes dans les organes de décision dans tous les domaines et aux plus hauts niveaux. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود منهجية لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي في جميع المجالات وعلى أعلى المستويات.
    C'est au niveau de l'entreprise et au prix d'efforts systématiques financés par les ressources voulues que les capacités technologiques doivent être développées. UN إن القدرة التكنولوجية هي أساسا مفهوم على مستوى الشركة، تحتاج إلى تركيز على مستوى الشركة وإلى جهود منهجية للتطوير، تساندها الموارد المالية اللازمة.
    Réaffirmer les engagements souscrits par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de désarmement nucléaire, notamment les 13 mesures concrètes destinées à mener une action systématique et progressive en vue d'éliminer les armes nucléaires. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Réaffirmer les engagements souscrits par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de désarmement nucléaire, notamment les 13 mesures concrètes destinées à mener une action systématique et progressive en vue d'éliminer les armes nucléaires. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Les États parties au Traité ont défini de concert des mesures en la matière lors de la Conférence d'examen de 2000, sous la forme de 13 mesures pratiques dans le cadre d'une action systématique et graduelle de désarmement nucléaire. UN وقد حددت الدول الأطراف في المعاهدة هذه التدابير واتفقت عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، في شكل 13 خطوة عملية لبذل جهود منهجية مطردة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    NPT/CONF.2000/23 action systématique et progressive menée en vue de réduire globalement les armements nucléaires : document de réflexion, présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN NPT/CONF.2000/23 بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير، مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Un effort systématique visant à établir des liens entre les débats thématiques et l'examen au Conseil des situations concernant des pays fait toujours défaut. UN ولا نزال نفتقر إلى جهود منهجية لربط المناقشات الموضوعية بالنظر في الحالات القطرية في المجلس.
    Ils demandent également la pleine mise en œuvre des 13 mesures concrètes ainsi que des actions systématiques et progressives pour l'application de l'article VI, notamment l'engagement par les États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires, conduisant au désarmement nucléaire. UN وتدعو أيضا إلى التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 وإلى بذل جهود منهجية ومطردة ترمي إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة ولا سيما التعهد القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية بما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    l) Des efforts systémiques ont-ils été faits pour promouvoir les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et les intégrer dans les programmes nationaux de formation sur la justice pénale, notamment par le biais de formations professionnelles? UN (ل) هل بُذلت أي جهود منهجية لتعزيز معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة، بما في ذلك التدريب المهني، والأخذ بها في مناهج التعليم الوطنية في مجال العدالة الجنائية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus