Le nom qui figure sur le passeport est Sanjivan Singh Ruprah, né à Kisumu au Kenya. | UN | والاسم المدرج في جواز السفر هو سانجيفان سنغ روبراه، ومحل الميلاد كيسومو، كينيا. |
Le Ministère a refusé de rendre le passeport diplomatique de M. Qarni et a insisté pour révoquer son immunité diplomatique. | UN | ورفضت وزارة الخارجية الإيرانية إعادة جواز السفر الدبلوماسي الخاص بالسيد القرني، وأصرَّت على رفع حصانته الدبلوماسية. |
La plupart auraient été privées de leur passeport, ce qui les empêchait de pouvoir rejoindre leur mari à l’étranger. | UN | وقد حُرمت أغلبيتهن من جواز السفر الأمر الذي يحول دون إمكانية التحاقهن بأزواجهن في الخارج. |
Une fois la naturalisation accordée, tout citoyen naturalisé doit utiliser le même nom que sur son passeport pour l'enregistrement de sa famille. | UN | ويستخدم المواطن المتجنس، بعد حصوله على إذن بالتجنس نفس الاسم الموجود في جواز السفر لتسجيله في السجل المدني لعائلته. |
De nombreux pays ont signalé la mise en place de nouveaux passeports comprenant des éléments biométriques qui permettent d'en identifier les porteurs. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن استحداث جوازات سفر جديدة تتضمن محددات هوية حيوية للتحقق من هوية حامل جواز السفر. |
Au surplus, cette question de la réadmissibilité est clairement liée à celle du passeport en tant que preuve de la nationalité. | UN | ' ' ومسألة إمكانية الإعادة هذه متصلة كذلك بشكل واضح بمسألة جواز السفر باعتباره دليلا على الجنسية. |
L'un des protagonistes était associé à un ressortissant français, qui avait utilisé un passeport belge dans un hôtel à Genève. | UN | وتم الربط بين أحد المشاركين ومواطن فرنسي كان قد استخدم جواز السفر البلجيكي للإقامة في فندق في جنيف. |
Je veux la reconnaissance faciale, le contrôle de passeport, et je veux aucun légiste monétaire | Open Subtitles | ،أريد اعتراف رسمي ،أريد مراقبة جواز السفر وأريد أية أدلة جنائية مالية |
Allez chercher votre passeport et vos visas. Bonne chance, Noah. | Open Subtitles | شاهد هوية جواز السفر وتصاريح السفر,حظ سعيد نواه |
Après avoir échangé des commentaires sur l'épisode du passeport dans la salle des bagages, ils se sont rendus chez Gilda Flores. | UN | وتحدثوا عن حادثة جواز السفر التي وقعت في منطقة اﻷمتعة وتوجهوا بالسيارة إلى منزل غيلدا فلوريس. |
Les frais à acquitter pour rendre un passeport étaient en moyenne de 10 DM. | UN | وكان متوسط تكلفة التنازل عن جواز السفر ٠١ ماركات ألمانية. |
Cependant, le coût élevé du passeport — l'équivalent de trois mois de salaire moyen — est un obstacle financier pour une grande partie de la population. | UN | بيد أن تكاليف جواز السفر الكبيرة - وهي ما تعادل أجور ثلاثة أشهر وسطيا - ستشكل عقبة مالية بالنسبة للكثير من الناس. |
Elle a quitté le Burundi avec l'aide de passeurs et, pour cette raison, elle ne dispose d'aucune information sur le passeport avec lequel elle s'est rendue en Suède. | UN | وقد غادرت بوروندي بمساعدة مهربين، ولهذا السبب فهي لا تمتلك أية معلومات عن جواز السفر الذي استخدمته للسفر إلى السويد. |
Lorsque les tribunaux sont saisis pour de tels faits, ils ordonnent la restitution du passeport. | UN | وعندما تُرفع شكوى أمام المحكمة لهذا النوع من القضايا، تأمر المحكمة بإرجاع جواز السفر. |
Lorsqu'un incident de ce genre est rapporté, le Gouvernement singapourien contacte l'employeur et l'invite à rendre le passeport. | UN | وعندما تُخطَر الحكومة السنغافورية بهذه الحوادث، فإنها تتصل برب العمل وتأمره بإعادة جواز السفر. |
Le passeport peut être considéré comme preuve de nationalité de l'étranger. | UN | فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي. |
De plus, ils peuvent être empêchés de retourner dans leur pays d'origine parce que les employeurs ou agences de recrutement confisquent leur passeport ou leur billet d'avion de retour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة. |
Le passeport commun lisible en machine a été mis en place au sein de la CARICOM pour mieux assurer la sécurité dans la région. | UN | واستحدث جواز السفر المشترك بين دول الجماعة الكاريبية لتحسين الأمن في المنطقة وإتاحة إمكانية قراءته آليا. |
Le Groupe a par ailleurs obtenu copie d'un passeport de Sanjivan Ruprah, venu à expiration en 2008, ainsi que des informations à jour concernant le passeport de Jewel Howard Taylor. | UN | وحصل الفريق على نسخة لجواز سفر للشخص المدعو سانجيفان روبراه، انتهت صلاحيته في عام 2008، وعلى معلومات جواز السفر الحالي للشخص المدعو جيويل هوار تايلور. |
Les États Membres utilisent diverses modalités pour annoter les documents de voyage et indiquer, notamment, qu'un passeport n'est pas valable pour entrer dans certains pays. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر للإشعار بجملة أمور منها أن جواز السفر غير صالح للسفر إلى بلدان معينة. |
Mais je ne creuserais pas trop dans les faux passeports. | Open Subtitles | لكن لم أكن لأقرأ جيداً جواز السفر المزور |