"جواز النظر" - Traduction Arabe en Français

    • recevabilité
        
    • pourra être examinée
        
    • devrait pas examiner
        
    • irrecevabilité
        
    Les informations dont dispose le Comité ne permettent pas de conclure que les décisions du Tribunal municipal de Minsk et de la Cour suprême étaient entachées de telles irrégularités, même aux fins de la recevabilité. UN والمعلومات التي أمام اللجنة لا تثبت صحة الادعاء بأن قراري محكمة مدينة مينسك والمحكمة العليا قد اعترتهما أوجه خلل من هذا القبيل، حتى لأغراض جواز النظر في البلاغ.
    Informations et observations de l'État partie quant à la recevabilité UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ
    Commentaires de l'auteur sur la recevabilité de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ بشأن جواز النظر في البلاغ
    Entre-temps, les États Membres devraient décider qu'aucune demande de révision de sa quote-part présentée par un État Membre ne pourra être examinée tant que de tels critères n'auront pas été définis. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي أن تقرر الدول الأعضاء عدم جواز النظر في أي طلب تقدمه إحدى الدول الأعضاء لإعادة النظر في نصيبها المقرر قبل تحديد تلك المعايير.
    11.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui estime qu'il ne devrait pas examiner la présente requête au vu de la lettre légalisée datée du 18 février 2011 dans laquelle le requérant retirait sa plainte. UN 11-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً احتجاج الدولة الطرف بعدم جواز النظر في الشكوى حيث قام صاحب الشكوى بسحبها بالرسالة الموثقة المؤرخة 18 شباط/ فبراير 2011.
    La Cour a rejeté l'argument selon lequel la demande des États-Unis avait trait à l'irrecevabilité et a jugé inutile de traiter de la demande des États-Unis tendant à ce que la prétention de la République islamique d'Iran soit écartée en raison du comportement attribué à celle-ci. UN ورفضت المحكمة حجة أن مطالبة الولايات المتحدة هي مطالبة بعدم جواز النظر في الادعاء، وخلصت إلى عدم ضرورة النظر في طلب الولايات المتحدة رفض مطالبة إيران بناء على سلوك عُزي إلى إيران.
    Observations additionnelles de l'État partie sur la recevabilité et le fond UN الملاحظات الإضافية التي أدلت بها الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ وأسسه الموضوعية
    Réexamen de la décision concernant la recevabilité UN استعراض القرار بشأن جواز النظر في البلاغ
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête et l'a prié de procéder à son examen quant au fond. UN وتنوه اللجنة أن الدولة الطرف لم تُبدِ أية اعتراضات على جواز النظر في البلاغ، وأنها طلبت إلى اللجنة أن تشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Commentaires de l'auteur sur la recevabilité UN تعليقات صاحب البلاغ على جواز النظر في البلاغ
    Le Comité note que l'État partie n'a pas soulevé d'objection concernant la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراضات بشأن جواز النظر في البلاغ.
    Ne voyant aucun obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي عقبات أمام جواز النظر في البلاغ وتمضي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    4.1 Dans une note verbale datée du 9 juillet 2002, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 9 تموز/يوليه 2002، على جواز النظر في البلاغ.
    6.1 Le 16 juillet 2003, l'État partie a fait des observations supplémentaires sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 6-1 في 16 تموز/يوليه 2003، قدمت الدولة الطرف رسـائل أخرى عن جواز النظر في البلاغ وجوانبه الموضوعية.
    4.1 Dans une note datée du 6 mai 2002, l'État partie a informé le Comité qu'il n'avait aucune objection à opposer à la recevabilité de la requête. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2002، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تعترض على جواز النظر
    Le Comité estime également que l'auteur n'a pas étayé aux fins de la recevabilité son allégation selon laquelle le fait que les médecins et les hôpitaux ont tardé à remettre ses dossiers médicaux soulève une question au titre du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN كما ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لغرض جواز النظر في الادعاء، أن تأخير الأطباء والمستشفيات في إعطائه سجلاته الطبية قد يثير قضية بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme que ceci n'a pas d'incidence sur la recevabilité de la communication car le Pacte ne contient pas de disposition relative au droit à la protection de la propriété et la Convention européenne ne contient pas de disposition qui corresponde à celle de l'article 26 du Pacte. UN ويدعي أن ذلك لا يحول دون مقبولية البلاغ لأن الحق في الملكية غير وارد في العهد وأن الاتفاقية الأوروبية لا تتضمن أي حكم يقابل المادة 26 من العهد. ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز النظر في البلاغ
    La Conférence rappelle les dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 3 de cet article, qui stipule que pourra être examinée toute proposition de protocoles additionnels concernant d'autres catégories d'armes classiques non couvertes par les Protocoles annexés existants. UN ويذكر المؤتمر بأحكام الفقرة الفرعية ٣)ب( من هذه المادة، التي تنص على جواز النظر في أي اقتراح بوضع بروتوكولات إضافية تتعلق بفئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات المرفقة الحالية.
    11.3 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui estime qu'il ne devrait pas examiner la présente requête au vu de la lettre légalisée datée du 18 février 2011 dans laquelle le requérant retirait sa plainte. UN 11-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً احتجاج الدولة الطرف بعدم جواز النظر في الشكوى على أساس أن صاحب الشكوى سحبها بالرسالة الموثقة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011.
    Il apparaît sans équivoque du texte de la convention d'arbitrage signé entre la Belgique et le Royaume-Uni, ainsi que du texte de la sentence arbitrale elle-même, que la question de l'irrecevabilité de la protection diplomatique n'a même pas été examinée. UN ويتضح من نص اتفاق التحكيم بين بلجيكا والمملكة المتحدة وكذلك من قرار هيئة التحكيم، أن مسالة عدم جواز النظر في مسألة الحماية الدبلوماسية لم تكن حتى موضع نظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus