"جوانب الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • aspects de la stratégie
        
    Ce vaste programme touche beaucoup d'aspects de la stratégie et les développe. UN ذلك أن تلك الوثيقة الواسعة النطاق تتعرض بالاشارات وبالتفصيل لكثير من جوانب الاستراتيجية الانمائية الدولية.
    La Commission devra limiter ses débats aux aspects de la stratégie qui relèvent réellement de son champ d'intervention. UN وقال المتكلم في ختام البيان إن مناقشات اللجنة يجب أن تقتصر على جوانب الاستراتيجية الداخلة بوضوح في نطاق اختصاصها.
    Il serait plus réaliste d'adopter une approche séquentielle plutôt que de tenter de mettre en œuvre simultanément tous les aspects de la stratégie. UN فالخيار الأكثر واقعية هو اتباع نهج تسلسلي، لا محاولة تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية في آن واحد.
    Cela étant, certains aspects de la stratégie proposée appellent des éclaircissements, notamment ses incidences sur les ressources humaines et financières et sur la structure de gouvernance des opérations de maintien de la paix. UN واستدرك قائلاً إن بعض جوانب الاستراتيجية المقترحة يلزمها المزيد من الإيضاح، بما في ذلك تأثيرها على الموارد المالية والبشرية وعلى هيكل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il n'est pas encore possible de formuler rigoureusement les orientations stratégiques mais des experts y travaillent en s'appuyant sur des modèles et sur d'autres instruments leur permettant d'évaluer certains aspects de la stratégie envisagée. UN ولا يمكن، حتى الآن، وضع صيغة دقيقة لمهمة انتقاء الاتجاهات الاستراتيجية ويقوم الخبراء بهذه المهمة عن طريق تطبيق نماذج ووسائل أخرى من أجل تقييم بعض جوانب الاستراتيجية.
    À cet égard, il est important que les organisations régionales disposent d'interlocuteurs concrets à l'ONU concernant de la mise en œuvre des différents aspects de la stratégie. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يكون لدى المنظمات الإقليمية محاورون فعالون في الأمم المتحدة بشأن تنفيذ شتى جوانب الاستراتيجية.
    8. Afin de s'acquitter de ses tâches avec efficacité, le secrétariat développera ses fonctions de gestion des connaissances et intensifiera la constitution et le renforcement de partenariats avec des programmes et institutions qui ont une capacité avérée de contribuer à différents aspects de la stratégie. UN 8- وسوف تقوم الأمانة، للاضطلاع بمهامها بكفاءة، بتطوير وظائفها المتعلقة بإدارة المعارف والمضي في بناء وتعزيز الشراكات مع البرامج والمؤسسات التي أثبتت قدراتها على الإسهام في مختلف جوانب الاستراتيجية.
    15. Afin de s'acquitter de ses tâches avec efficacité, le secrétariat développera ses fonctions de gestion des connaissances et intensifiera la constitution et le renforcement de partenariats avec des programmes et institutions qui ont une capacité avérée de contribuer à différents aspects de la stratégie. UN 15- ولكي تنجز الأمانة مهامها بفعالية، ستحسن وظائفها المعرفية - الإدارية وتشدد بوجه خاص على بناء وتعزيز الشراكات مع البرامج والمؤسسات التي أثبتت قدرتها على المساهمة في مختلف جوانب الاستراتيجية.
    Ayant à l'esprit les progrès réalisés sur tous les aspects de la stratégie proposée en novembre 2004 et les efforts accomplis par les Institutions provisoires, le Secrétaire général en a conclu qu'un examen global devrait être entrepris cet été. UN ومع مراعاة التقدم المحرز في جميع جوانب الاستراتيجية المقترحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والجهود التي تبذلها المؤسسات المؤقتة، خلص الأمين العام إلى أن إجراء استعراض شامل ينبغي أن يحدث هذا الصيف.
    Les fonctions de l'Observatoire, désormais dépassées, ont donc été remplacées par l'intégration systématique du souci de l'égalité des sexes, prises en compte depuis avril 2012 dans tous les aspects de la stratégie nationale. UN وجرى إدراج تنفيذ أنشطة تعميم المنظور الجنساني في جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية منذ نيسان/أبريل 2012، ليحلّ ذلك محل الغاية المتوخاة من مؤشر الإنجاز هذا
    a) États membres. Conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale, des réunions d'information bimensuelles concernant tous les aspects de la stratégie sont organisées par le Département de l'appui aux missions à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN (أ) الدول الأعضاء - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266، تقدم إدارة الدعم الميداني جلسات إحاطة منتظمة مرة كل شهرين عن جميع جوانب الاستراتيجية إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    c) Il est essentiel, pour tous les aspects de la stratégie proposée pour la mobilisation de ressources, de disposer d'un système d'information fournissant régulièrement des analyses actualisées des besoins liés aux situations d'urgence. UN )ج( لا غنى لجميع جوانب الاستراتيجية المقترحة لتعبئة الموارد عن وجود نظام معلومات يوفر بانتظام تحليلات مستكملة للاحتياجات المتصلة بحالات الطوارئ.
    Des membres du Comité ont également indiqué que les aspects des conflits dont il était question au sous-programme 2 devaient être reconsidérés compte tenu des mandats confiés au PNUE, en particulier pour ce qui concernait les aspects de la stratégie décrits au sous-paragraphe 11.23 b) sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix, qui provoquaient la controverse. UN وذهبت عدة آراء أيضا إلى أن الجوانب المتعلقة بالنزاع في البرنامج الفرعي 2 يجب أن تعاد مواءمتها مع الولايات المسندة إلى برنامج البيئة، وبخاصة جوانب الاستراتيجية المطروقة في الفقرة الفرعية 11-23 (ب) بشأن منع النزاعات وبناء السلام، التي تثير مسائل خلافية.
    La Stratégie antiterroriste mondiale reconnaît donc que le respect des droits de l'homme pour tous et la primauté du droit sont l'un des quatre piliers et la base fondamentale de la lutte antiterroriste (et, partant, sont applicables à tous les aspects de la stratégie). UN لذلك، فإن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تنص على أن احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون يمثل ركناً من أركانها الأربعة والقاعدة التي تنطلق منها المعركة ضد الإرهاب (فينطبق هذا المبدأ بالتالي، على جميع جوانب الاستراتيجية)().
    b) Lui demandant de se concerter, selon qu'il conviendra, avec les gouvernements des pays concernés, sur les aspects de la stratégie régionale des Nations Unies qui peuvent nécessiter la participation directe des institutions nationales, et d'informer le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés de l'élaboration et de l'exécution de cette stratégie régionale. UN و (ب) يطلب إلى الأمين العام، حسب الاقتضاء، أن يطلع حكومات البلدان المعنية على جوانب الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة التي قد تتطلب مشاركة مباشرة من جانب مؤسسات وطنية، وأن يبلغ الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح بما يتحقق بشأن وضع هذه الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus