"جوانب التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • aspects de l'éducation
        
    • divers buts de l'éducation
        
    • aspects de l'enseignement
        
    Droits égaux dans tous les aspects de l'éducation UN المساواة في الحقوق المتعلقة بجميع جوانب التعليم
    Mme Pigozzi a donc prié instamment le Comité d'encourager les États parties à traiter dans leurs rapports périodiques tous les aspects de l'éducation. UN ولذلك فهي تحث اللجنة على تشجيع الدول الأطراف على أن تكفل تضمين تقاريرها الدورية جوانب التعليم كافة.
    Sa principale fonction est de servir d'agent de médiation et d'instruire les plaintes pour discrimination en matière d'emploi, d'accès aux biens et aux services et d'aliénation de biens et sur certains aspects de l'éducation. UN ودورها الرئيسي هو التحقيق والتحكيم في شكاوى التمييز المتعلقة بالعمل، وبالوصول إلى السلع والخدمات، وبالتصرف في الممتلكات، وبعض جوانب التعليم.
    18. La mise en œuvre effective du paragraphe 1 de l'article 29 nécessite un profond remaniement des programmes scolaires pour tenir compte des divers buts de l'éducation, et une révision systématique des manuels scolaires et des matériaux et techniques d'enseignement, ainsi que les politiques en matière scolaire. UN 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية.
    18. La mise en œuvre effective du paragraphe 1 de l'article 29 nécessite un profond remaniement des programmes scolaires pour tenir compte des divers buts de l'éducation, et une révision systématique des manuels scolaires et des matériaux et techniques d'enseignement, ainsi que les politiques en matière scolaire. UN 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية.
    Avril 1994 Réunion technique mondiale ou régionale du personnel des établissements d'enseignement et de formation sur quelques aspects de l'enseignement et de la formation en matière de programmes de population UN نيسان/أبريل ١٩٩٤ اجتماعات تقنية عالمية أو اقليمية لموظفي مؤسسات التعليم والتدريب، حول بعض جوانب التعليم أو التدريب في البرامج السكانية.
    Elle a organisé des dizaines d'ateliers, de conférences et de séminaires de formation locaux et nationaux touchant divers aspects de l'éducation et des problèmes de la famille sur tout le territoire du pays. UN ونظمت عقد عشرات من حلقات العمل والمؤتمرات والحلقات الدراسية التدريبية المحلية والوطنية التي تؤثر على مختلف جوانب التعليم وقضايا الأسرة في جميع أنحاء البلد.
    En contravention avec la résolution du Conseil économique et social, les détenues sont rarement encouragées à participer activement à tous les aspects de l'éducation et les autorités pénitentiaires ne respectent pas leur obligation de faciliter et encourager l'éducation, dans la mesure du possible. UN ونادراً ما تلقى السجينات التشجيع للمشاركة بنشاط في كافة جوانب التعليم ولا تقوم سلطات السجن دائماً بتسهيل ودعم التعليم قدر المستطاع.
    Nombre d'aspects de l'éducation dans les situations d'urgence, comme la formation d'enseignants spécialisés ou la sécurisation des écoles, ne sont pas pris en considération et ne reçoivent donc pas la priorité voulue. UN ويتم إغفال الكثير من جوانب التعليم في حالات الطوارئ، مثل توفير تدريب مخصص للمدرسين أو ضمان سلامة المدارس، ونتيجة لذلك، فإنها لا تعطى الأولوية.
    Article 10: Droits égaux dans tous les aspects de l'éducation 387 - 399 66 UN المادة 10- المساواة في الحقوق المتعلقة بجميع جوانب التعليم 387-399 79
    2. La Décennie, dont la finalité est d'intégrer les principes, pratiques et valeurs propres au développement durable dans tous les aspects de l'éducation et de l'apprentissage, a été lancée par le Directeur général de l'UNESCO au Siège des Nations Unies à New York le 1er mars 2005. UN 2 - وأطلق الأمين العام لمنظمة اليونسكو العقد الذي يهدف إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة وممارساتها وقيمها في جميع جوانب التعليم والتعلم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 1 آذار/مارس 2005.
    124.120 Renforcer les mesures visant à améliorer tous les aspects de l'éducation et de la santé conformément à son Plan d'action national (Zimbabwe); UN 124-120- تدعيم جهودها الرامية إلى تحسين جميع جوانب التعليم والصحة وفقاً لخطة عملها الوطنية (زمبابوي)؛
    Les avancées vers l'égalité des sexes ont été positives eu égard à certains aspects de l'éducation et de la santé dans de nombreuses régions - le nombre de filles scolarisées au niveau du primaire étant passé à 96 pour 100 garçons en 2008, contre 91 % en 1999. UN وكان التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين إيجابيا في بعض جوانب التعليم والصحة في العديد من المناطق حيث ارتفع في عام 2008 عدد البنات المسجلات في المدارس الابتدائية إلى 96 بنتا عن كل 100 صبي مقابل 91 في عام 1999.
    L'interdiction de la discrimination < < s'applique pleinement et immédiatement à tous les aspects de l'éducation et englobe tous les motifs de discrimination interdits au niveau international. > > . UN فحظر التمييز " ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً " .
    Parallèlement aux programmes d'éducation et de formation à l'éthique, les codes de conduite peuvent aider à promouvoir une culture de responsabilisation et renforcer la sensibilisation. Comme d'autres aspects de l'éducation, les codes de conduite sont étroitement liés à des caractéristiques locales variables. UN إلى جانب برامج تعليم الأخلاقيات والتدريب عليها، قد تساعد مدونات قواعد السلوك على تشجيع ثقافة المسؤولية وعلى زيادة التوعية، تعدّ قواعد السلوك، شأنها شأن جوانب التعليم الأخرى، وثيقة الصلة بالخصائص المحلية المتغيرة.
    Quatorze lois touchent de près ou de loin aux différents aspects de l'éducation. UN (14) قانوناً برلمانياً يتناول بشكل أو آخر مختلف جوانب التعليم.
    Dans son rapport, la commission a proposé l'adoption d'un nouveau cadre légal exhaustif incluant des aspects de l'éducation laissés de côté par la loi actuelle sur l'éducation tels que l'éducation préscolaire et l'enseignement technique et spécialisé; elle s'est prononcée en faveur de la consolidation de toutes les lois intéressant l'éducation dans une seule loi exhaustive. UN واقترح التقرير عن أعمال اللجنة سن إطار قانوني جديد جامع يشمل جوانب التعليم التي لم يتناولها قانون التعليم الحالي مثل تعليم الأطفال في سن مبكرة والتعليم التقني والخاص، ودعا إلى توحيد جميع القوانين التي تعالج مسألة التعليم في قانون شامل.
    Rappelant que l'interdiction de la discrimination s'applique pleinement et immédiatement à tous les aspects de l'éducation et englobe tous les motifs de discrimination interdits au niveau international, le Comité demande à l'État partie de faire en sorte que le programme d'exemption des frais de scolarité pour l'enseignement secondaire s'applique aux enfants inscrits dans des écoles coréennes. UN تشير اللجنة إلى أنّ حظر التمييز ينطبق بالكامل وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً، فتدعو الدولة الطرف إلى ضمان أن يشمل برنامج الإعفاء من الرسوم التعليمية للمرحلة الثانوية الطلاب في المدارس الكورية.
    18. La mise en œuvre effective du paragraphe 1 de l'article 29 nécessite un profond remaniement des programmes scolaires pour tenir compte des divers buts de l'éducation, et une révision systématique des manuels scolaires et des matériaux et techniques d'enseignement, ainsi que les politiques en matière scolaire. UN 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية.
    18. La mise en œuvre effective du paragraphe 1 de l'article 29 nécessite un profond remaniement des programmes scolaires pour tenir compte des divers buts de l'éducation, et une révision systématique des manuels scolaires et des matériaux et techniques d'enseignement, ainsi que les politiques en matière scolaire. UN 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية.
    18. La mise en œuvre effective du paragraphe 1 de l'article 29 nécessite un profond remaniement des programmes scolaires pour tenir compte des divers buts de l'éducation, et une révision systématique des manuels scolaires et des matériaux et techniques d'enseignement, ainsi que les politiques en matière scolaire. UN 18- ويتطلب الإعمال الفعلي للمادة 29(1) إعادة صياغة المناهج الدراسية بصورة جذرية لتضمينها مختلف جوانب التعليم وإعادة النظر بانتظام في الكتب المدرسية وغيرها من المواد والتكنولوجيات التعليمية فضلاً عن السياسات المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus