"جوانب المساواة بين" - Traduction Arabe en Français

    • aspects de l'égalité des
        
    • aspects de l'égalité entre les
        
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    Ces conclusions devraient être systématiquement transmises à la Commission du développement social afin qu'elle puisse les utiliser pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وينبغي إحالة هذه النتائج، كأمر اعتيادي، الى لجنة التنمية الاجتماعية لكي يتسنى لها أن تستفيد منها في تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة فيما يتعلق بشتى جوانب المساواة بين الجنسين.
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركــز المــرأة لدى تقييم ما اعتمده مؤتمر القمة من تدابير متصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    Elle avait également financé des travaux de recherche et des études sur les divers aspects de l'égalité des sexes, en particulier dans les communautés d'immigrés. UN وقدم التمويل من أجل إجراء البحوث والدراسات الاستقصائية لزيادة المعرفة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين، وخاصة فيما يتعلق بمجتمعات المهاجرين.
    Cette unité sera chargée d'étudier tous les aspects de l'égalité entre les sexes dans le système éducatif et de fournir des avis sur ces questions. UN وسيُعهد الى هذه الوحدة بالدراسة والمشورة بشأن جميع جوانب المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    Néanmoins, à ce jour, les résultats concrets obtenus sont insuffisants en particulier en ce qui concerne la pauvreté, la gratuité de l'enseignement, la mortalité maternelle et certains aspects de l'égalité des sexes. UN غير أن النتائج الملموسة التي تم بلوغها إلى حد الآن تظل غير كافية وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر، ومجانية التعليم، ووفيات الأمهات وبعض جوانب المساواة بين الجنسين.
    Les pays les moins avancés ont enregistré des progrès encourageants en ce qui concerne certains aspects de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, notamment dans les domaines de l'enseignement primaire et de la représentation des femmes au parlement. UN وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان.
    Les pays les moins avancés ont enregistré des progrès encourageants en ce qui concerne certains aspects de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, notamment dans les domaines de l'enseignement primaire et de la représentation des femmes au parlement. UN وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان.
    Les pays les moins avancés ont enregistré des progrès encourageants en ce qui concerne certains aspects de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, notamment dans les domaines de l'enseignement primaire et de la représentation des femmes au parlement. UN وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان.
    Le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies devrait compléter le Plan d'action de l'UNICEF en recentrant l'attention sur tous les aspects de l'égalité des sexes au sein de l'organisation. UN ومن المتوقع أن تتُستكمل خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة خطة العمل الاستراتيجية لليونيسيف عن طريق تعزيز التركيز على جميع جوانب المساواة بين الجنسين على نطاق المنظمة.
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. " UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين. "
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. " UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين. "
    258. Le Comité a constaté les mesures juridiques prises par le Danemark et le fait que les statistiques concernant les divers aspects de l'égalité des sexes au Danemark témoignaient d'une amélioration constante. UN ٨٥٢ - وتدرك اللجنة أن التدابير القانونية التي اتخذتها الدانمرك والاحصاءات المتعلقة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين في الدانمرك تعكس تحسنا مستمرا مع مرور الزمن.
    258. Le Comité a constaté les mesures juridiques prises par le Danemark et le fait que les statistiques concernant les divers aspects de l'égalité des sexes au Danemark témoignaient d'une amélioration constante. UN ٨٥٢ - وتدرك اللجنة أن التدابير القانونية التي اتخذتها الدانمرك والاحصاءات المتعلقة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين في الدانمرك تعكس تحسنا مستمرا مع مرور الزمن.
    Il pourrait également recommander que, outre son programme de travail ordinaire, la Commission de la condition de la femme apporte à la Commission du développement social sa contribution à l'évaluation des mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وقد ينظر المجلس أيضا في توصيته بأن تتولى لجنة مركز المرأة، فضلا عن اضطلاعها ببرنامج عملها المعتاد، إعداد مدخل للجنة التنمية الاجتماعية يتناول تقييم التدابير التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    La deuxième, qui se tiendra en février 2010, a pour but d'étudier les aspects de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes qui renforcent l'appropriation de son développement par le pays. UN أما الحدث الثاني المزمع عقده في شباط/فبراير 2010 فيستهدف استكشاف جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي تتعلق بتدعيم الملكية الوطنية على حساب التنمية.
    Il félicite aussi le Bureau de l'égalité des chances (Stabstelle für Chancengleichheit) d'appliquer des programmes de formation et de sensibilisation sur différents aspects de l'égalité des sexes. UN وتشيد اللجنة أيضا بمكتب تكافؤ الفرص (Stabstelle für Chancengleichheit) لقيامه بتنفيذ برامج التدريب وزيادة الوعي بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    Il félicite aussi le Bureau de l'égalité des chances (Stabstelle für Chancengleichheit) d'appliquer des programmes de formation et de sensibilisation sur différents aspects de l'égalité des sexes. UN وتشيد اللجنة أيضا بمكتب تكافؤ الفرص (Stabstelle für Chancengleichheit) لقيامه بتنفيذ برامج التدريب وزيادة الوعي بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    Mme Caravantes Tobías (Guatemala), évoquant la multiplicité des mécanismes nationaux visant à garantir les droits des femmes, dit qu'un seul département ne pourrait traiter de manière adéquate de tous les aspects de l'égalité des sexes, dans tous les domaines. UN 53 - السيدة كارافانتيس توبياس (غواتيمالا): قالت، متناولة مسألة تعدد الآليات الوطنية المعنية بضمان حقوق المرأة، أن إدارة واحدة لا تستطيع أن تتعامل بطريقة ملائمة مع جميع جوانب المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a salué le Bureau pour la mise en œuvre de programmes de formation et de sensibilisation concernant les différents aspects de l'égalité entre les sexes. UN وفي عام 2007، أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بمكتب تكافؤ الفرص لتنفيذه برامج للتدريب والتوعية بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus