"جوانب تطبيق" - Traduction Arabe en Français

    • aspects de l'application
        
    • aspects de la mise en application
        
    • aspects des applications
        
    • aspect de l'application
        
    1. Note avec regret que la Commission n'a pas encore achevé l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire et toutes les autres études connexes; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    Les délégations des pays nordiques déplorent que la CFPI n'ait pas été en mesure d'achever son étude sur tous les aspects de l'application du principe Noblemaire. UN وتأسف وفود بلدان أوروبا الشمالية لعدم تمكن لجنة الخدمة المدنية الدولية من إنهاء دراستها لمختلف جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير.
    concernant l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire, UN إذ تشير إلى قراراتها)٤( ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير،
    S'entendre avec l'Office des Nations Unies à Nairobi d'ici à la fin 2012 sur un plan d'exécution détaillé et chiffré couvrant tous les aspects de la mise en application des normes IPSAS et fixant les objectifs clefs à atteindre avant l'établissement des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS, en 2014 UN أوصي بأن يتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قبل نهاية عام 2012 على خطة تنفيذ مفصلة محددة التكاليف تغطي جميع جوانب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحدد محطات الإنجاز الرئيسية بدءا من الوقت الحاضر وحتى إنجاز المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014
    En décembre 1991, son mandat a été élargi de manière à inclure tous les aspects de la bureautique (logiciels et matériels de micro et mini-informatique) et tous les aspects des applications et opérations informatiques sur gros ordinateurs et des télécommunications locales et mondiales. UN ووسعت اختصاصاته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ لتشمل جميع جوانب التشغيل اﻵلي في المكاتب، ممثلة في البرامج والمعدات الخاصة بالحواسيب الخفيفة والحواسيب الصغيرة، وجميع جوانب تطبيق وعمليات الحواسيب الرئيسية، والاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية والعالمية.
    En 2000, un atelier a été organisé pour réaliser un consensus concernant les aspects de l'application, du suivi et de l'évaluation du cadre logique qui demeuraient vagues. UN وفي عام 2000، نظمت حلقة تدريبية بهدف بلوغ توافق في الآراء بشأن جوانب تطبيق الإطار المنطقي ومفاهيم الرصد والتقييم التي لا تزال غير واضحة.
    Bien qu'elle soit en accord avec les recommandations formulées par la CFPI pour l'année 1994, la délégation du Bangladesh note que celle-ci n'a pas étudié tous les aspects de l'application du principe Noblemaire, contrairement à ce que lui avait demandé l'Assemblée générale, se contentant de proposer des ajustements techniques. UN لكنه أضاف أن هذا الوفد، رغم موافقته على التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن سنة ١٩٩٤، يلاحظ أن اللجنة، خلافا لما طلبته منها الجمعية العامة لم تدرس جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، وإنما اكتفت باقتراح تعديلات تقنية.
    Il se proposait notamment de tenir des conférences sur les activités militaires des Nations Unies, les aspects de l'application du droit des conflits armés aux opérations multinationales des Nations Unies et les violations de la discipline militaire par les forces des Nations Unies, ainsi que sur le rôle des conseillers juridiques des Nations Unies. UN واقترح ضمن عدة اقتراحات إلقاء محاضرات تتصل بالنشاط العسكري لﻷمم المتحدة تتناول بعض جوانب تطبيق قوانين النزاع المسلح على عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة الجنسيات وانتهاكات قوات اﻷمم المتحدة للانضباط العسكري ودور المستشارين القانونيين في اﻷمم المتحدة.
    Rappelant ses résolutions concernant l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire Sect. UN وإذ تشير الى قراراتها ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير)٤(،
    1. Note avec regret que la Commission de la fonction publique internationale n'a pas encore achevé l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire et toutes les autres études connexes; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وسائر الدراسات اﻷخرى ذات الصلة؛
    a) Il ressortait de l'examen de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire que ce principe avait fait l'objet de formulations différentes depuis 1921. UN )أ( يبين الاستعراض المتعلق بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير أن المبدأ كان موضع سلسلة من الصياغات المختلفة منذ عام ١٩٢١.
    iii) Comme l'Assemblée générale a demandé d'examiner tous les aspects de l'application du principe Noblemaire en vue d'assurer la compétitivité du régime commun des Nations Unies et étant donné que les conditions d'emploi offertes par la fonction publique allemande sont plus favorables que celles de l'Administration fédérale des États-Unis, on pourrait utiliser les premières aux fins de la régulation de la marge. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    a) Il ressortait de l'examen de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire que ce principe avait fait l'objet de formulations différentes depuis 1921. UN )أ( يبين الاستعراض المتعلق بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير أن المبدأ كان موضع سلسلة من الصياغات المختلفة منذ عام ١٩٢١.
    iii) Comme l'Assemblée générale a demandé d'examiner tous les aspects de l'application du principe Noblemaire en vue d'assurer la compétitivité du régime commun des Nations Unies et étant donné que les conditions d'emploi offertes par la fonction publique allemande sont plus favorables que celles de l'Administration fédérale des États-Unis, on pourrait utiliser les premières aux fins de la régulation de la marge. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    Rappelant ses résolutions concernant l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire Résolution 46/191 A, sect. IV et VI; résolution 47/216, sect. II.C; résolution 48/224, sect. II.A et B; et résolution 49/223, sect. III.A. UN إذ تشير إلى قراراتها)٥( ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير،
    Rappelant ses résolutions concernant l'étude de tous les aspects de l'application du principe Noblemaire Résolution 46/191 A, sect. IV et VI; résolution 47/216, sect. II.C; résolution 48/224, sect. II.A et B; et résolution 49/223, sect. III.A. UN إذ تشير الى قراراتها ذات الصلة بدراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير)٥(،
    En outre, la délégation ghanéenne souscrit à la recommandation du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation (A/53/33, par. 34) de poursuivre le débat sur les divers aspects de l’application de l’Article 50, à la lumière de la documentation pertinente. UN ٤١ - وعلاوة على ذلك، أعرب عن تأييد وفد غانا توصية اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة )A/53/33، الفقرة ٣٤( الداعية إلى متابعة النقاش حول مختلف جوانب تطبيق المادة ٥٠، في ضوء الوثائق ذات الصلة.
    Au paragraphe 107, le PNUE a accepté, comme le Comité le recommandait, de s'entendre avec l'ONUN d'ici à la fin 2012 sur un plan d'exécution détaillé et chiffré couvrant tous les aspects de la mise en application des normes IPSAS et fixant les objectifs clefs à atteindre avant l'établissement des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS, en 2014. UN 576 - في الفقرة 107، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قبل نهاية عام 2012 على خطة تنفيذ محددة التكاليف تغطي جميع جوانب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحدد محطات الإنجاز الرئيسية بدءا من الوقت الحاضر وحتى إنجاز المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.
    Le PNUE a accepté, comme le Comité le recommandait, de s'entendre avec l'ONUN d'ici à la fin 2012 sur un plan d'exécution détaillé et chiffré couvrant tous les aspects de la mise en application des normes IPSAS et fixant les objectifs clefs à atteindre avant l'établissement des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS, en 2014. UN 107 - وقد وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بأن يتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قبل نهاية عام 2012 على خطة تنفيذ محددة التكاليف تغطي جميع جوانب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحدد محطات الإنجاز الرئيسية بدءا من الوقت الحاضر وحتى إنجاز المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.
    En décembre 1991, son mandat a été élargi de manière à inclure tous les aspects de la bureautique (logiciels et matériels de micro et mini-informatique) et tous les aspects des applications et opérations informatiques sur gros ordinateurs et des télécommunications locales et mondiales. UN ووسعت اختصاصاته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ لتشمل جميع جوانب التشغيل اﻵلي في المكاتب، ممثلة في البرامج والمعدات الخاصة بالحواسيب الخفيفة والحواسيب الصغيرة، وجميع جوانب تطبيق وعمليات الحواسيب الرئيسية، والاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية والعالمية.
    Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; UN ● معاملة الواردات الموازية بوصفها أحد جوانب تطبيق سياسة المنافسة فيما يخص استعراضات سياسات الاستثمار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus