"جودة البيانات" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des données
        
    • de qualité des données
        
    • la qualité des états
        
    • la qualité et
        
    • obtenir des données de meilleure qualité
        
    La troisième phase porte sur l'évaluation de la qualité des données de base requises pour la compilation des comptes, et la quatrième sur la rédaction du plan de développement stratégique relatif à la comptabilité environnementale. UN وتشمل المرحلة الثالثة تقييم جودة البيانات الأساسية اللازمة لتجميع الحسابات.
    L'accent sera mis sur le renforcement des systèmes de protection de l'enfance par le biais du déploiement du Système de protection intégré des enfants, et l'amélioration de la qualité des données et des systèmes de suivi. UN وسيوجه الاهتمام إلى تعزيز نظم حماية الطفل عن طريق تداول المخطط المتكامل لحماية الطفل، وتحسين جودة البيانات ونظم الرصد.
    Le libre accès à l'information accordé par les Parties devrait coïncider avec la vérification et la gestion de la qualité des données. UN ينبغي أن يقترن الوصول الحر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف بالتحقق من جودة البيانات وإدارة جودة البيانات.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    L'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز، ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.
    Cadre d'évaluation de la qualité des données du Fonds monétaire international UN إطار تقييم جودة البيانات لصندوق النقد الدولي
    Le présent rapport identifie plusieurs problèmes et mesures éventuelles de nature à renforcer davantage la qualité des données statistiques sur la criminalité. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    Après avoir procédé à des vérifications et à des contrôles, chaque DG a validé les chiffres mais a demandé certaines corrections pour garantir la qualité des données. UN وبعد عمليات التحقق والمراقبة، صادق كل مدير عام على الأرقام لكن مع طلب بعض التصويبات لضمان جودة البيانات.
    Dans tous ces cas, aucune information n'a été fournie indiquant quelles mesures avaient été prises pour garantir la qualité des données. UN ولم تكن هناك في هذه الحالات أي معلومات تشير إلى التدابير التي اتخذت لضمان جودة البيانات.
    Cette procédure est actuellement examinée sous l'autorité du Directeur exécutif adjoint, pour garantir la qualité des données. UN وقد استعرضت تلك العملية تحت قيادة نائب المدير التنفيذي لكفالة جودة البيانات.
    1. Améliorer la qualité des données et informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination. UN 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    1. Améliorer la qualité des données et informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination. UN 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    Cette évaluation est une entreprise majeure qui nécessite un contrôle approfondi de la qualité des données pour garantir la crédibilité du rapport final. UN وعملية التقييم خطوة هامة تتطلب فحوصا موسعة لضمان جودة البيانات حرصا على حجية التقرير النهائي.
    Après avoir procédé à des vérifications et à des contrôles, chaque DG a validé les chiffres mais a demandé certaines corrections pour garantir la qualité des données. UN وبعد عمليات التحقق والمراقبة، صادق كل مدير عام على الأرقام لكن مع طلب بعض التصويبات لضمان جودة البيانات.
    Il convient toutefois de se demander si leur contribution influe favorablement sur la qualité des données ou si elle risque de nuire à leur objectivité. UN وفي الوقت ذاته يتعين علينا مناقشة ما إذا كانت هذه المشاركة سوف تؤثر في جودة البيانات أو ما إذا كانت تفضي إلى التحيز.
    Une base de données statistiques détaillée a été mise au point et le groupe de travail sur les statistiques cherche activement à améliorer la qualité des données. UN وتم وضع قاعدة بيانات إحصائية شاملة. ويسعى بنشاط الفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى تحسين جودة البيانات.
    L'évaluation de toutes les données a été menée en prenant en considération les plus récentes exigences en matière de qualité des données. UN وتم تقييم جميع البيانات مع أخذ آخر اشتراطات جودة البيانات في الاعتبار.
    Les normes IPSAS, en vigueur depuis 2012, ont permis d'améliorer la qualité des états financiers de la Caisse. UN لقد أدى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 إلى تحسين جودة البيانات المالية للصندوق.
    :: Instaurer et mettre en œuvre des cadres juridiques permettant de garantir aux individus la confidentialité et la sécurité des données, ainsi que la qualité et l'indépendance UN وضع أطر قانونية وإنفاذها من أجل ضمان خصوصية البيانات وأمنها للأفراد، وضمان جودة البيانات واستقلالها
    Ces délégations se sont montrées favorables aux mesures prises par le FNUAP pour améliorer les systèmes de contrôle et d'évaluation et obtenir des données de meilleure qualité, et ont souligné que pour mobiliser un soutien financier et politique encore plus large, le Fonds se devait d'expliquer clairement en quoi il contribuait au développement. UN وأعربت عن تأييدها لجهود الصندوق من أجل تحسين نظامي الرصد والتقييم وتعزيز جودة البيانات وشددت على أن سرد القصة عن أثر التنمية حرج لتأمين مزيد من الدعم السياسي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus