"جورجيا في عام" - Traduction Arabe en Français

    • Géorgie en
        
    L'agression militaire tous azimuts contre la Géorgie en 2008 n'a été que la suite logique de cette chaîne d'événements. UN ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث.
    Le HCR a rapidement renforcé son action face à diverses crises, y compris celles survenues au Pakistan et au Yémen, ainsi qu'en Géorgie en 2008. UN وكثفت المفوضية أنشطتها بسرعة استجابة لعدد من الأزمات، بما في ذلك أزمتا باكستان واليمن، وأزمة جورجيا في عام 2008.
    Un accord sur le statut de la mission a été conclu avec la Géorgie en 1994. UN أُبرم اتفاق مركز البعثة مع جورجيا في عام 1994.
    S'agissant de l'histoire récente, la République d'Abkhazie a été intégrée à la Géorgie en 1931, c'est-à-dire durant la période soviétique. UN وفيما يتعلق بآخر وأحدث فترة، أدمجت جمهورية أبخازيا في جورجيا في عام 1931.
    Étant donné que le déminage n'entre pas dans le mandat de l'UNOMIG, le Département des affaires humanitaires affectera une équipe en Géorgie en 1997 dans le but d'évaluer l'importance du problème et pour déterminer si un programme de déminage devrait être mis en place dans l'avenir. UN وﻷن إزالة اﻷلغام ليست جزءا من ولاية البعثة، سوف توفد إدارة الشؤون اﻹنسانية فريقا إلى جورجيا في عام ١٩٩٧ لتقدير حجم المشكلة وتقرير ما إذا كان من الضروري وضع برنامج ﻹزالة اﻷلغام في المستقبل.
    La cyberguerre menée contre la Géorgie en 2008 a poussé le Gouvernement à placer la protection des infrastructures essentielles du pays au centre de ses préoccupations. UN أدت الحرب الإلكترونية، التي تعرضت لها جورجيا في عام 2008، إلى وضع حماية البنية الأساسية الحيوية في صدارة جدول أعمال حكومة جورجيا.
    Le taux de mortalité maternel relevé dans le cadre de cette enquête sur la santé génésique conduite en Géorgie en 2006 est pratiquement trois fois supérieur à celui enregistré par les voies officielles. UN وأفيد في إطار الدراسة الاستقصائية التي أجريت عن الصحة الإنجابية في جورجيا في عام 2006 أن معدل وفيات الأمهات يتجاوز بثلاث مرات تقريبا المعدل الوارد في البيانات الرسمية.
    Nombre de cas d'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans en Géorgie en 2009 Insuffisance UN معدل انتشار نقص الوزن لدى الأطفال تحت سن الخامسة (بالنسبة المئوية) في جورجيا في عام 2009
    Le Haut-Commissariat a rapidement renforcé son action face à diverses crises, y compris celles survenues en Géorgie en 2008, et au Pakistan et au Yémen en 2009. UN وكثف هذا المكتب عمله بسرعة استجابة لعدد من الأزمات بما في ذلك تلك التي حدثت في باكستان واليمن في عام 2009 وكذلك في جورجيا في عام 2008.
    Il faisait partie de la Garde nationale du Président et a participé au conflit armé en Géorgie en 1993, où il soutenait M. Gamsakhourdia et son gouvernement. UN وقد عمل في صفوف الحرس الوطني للسيد غامزاخورديا وشارك في النـزاع المسلح الذي وقع في جورجيا في عام 1993 مؤيداً للسيد غامزاخورديا وحكومته.
    Les récents incidents comprennent la salmonelle, le gaz sarin en 1995, l'anthrax en 2001 et 2002, la grippe aviaire des récentes années, la frayeur d'un complot au ricin en 2003 et un cas d'allégation dans la Gorge de Pankisi, en Géorgie, en 2002. UN وتشمل الحوادث التي وقعت مؤخرا: جرثومة السالمونيلا، والسارين في عام 1995، والجمرة الخبيثة في عام 2001 وعام 2002، وانفلونزا الطيور في الأعوام الأخيرة، وذعر مؤامرة مادة الرايسين في عام 2003، وحالة واحدة في وادي بانكيسي في جورجيا في عام 2002.
    On peut citer la situation de la Géorgie en 2008 ou celle de la Somalie au cours des 20 dernières années, où des violations massives du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme continuent d'être perpétrées. UN وتشمل تلك الأمثلة، على سبيل المثال، الحالة في جورجيا في عام 2008، أو في الصومال خلال العقدين الماضيين، حيث يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En 2010 la Géorgie, en collaboration avec l'Organisation internationale du travail (OIT) a créé une commission trilatérale sur le partenariat social, visant à institutionnaliser le dialogue entre le l'État, le patronat et les syndicats. UN وأسست جورجيا في عام 2010، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، لجنة ثلاثية حول الشراكة الاجتماعية، تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار الاجتماعي بين الحكومة وأرباب العمل والنقابات.
    Répondant aux requêtes du Secrétaire général des Nations Unies et du Gouvernement géorgien, le HCR est pour la première fois intervenu en Géorgie en 1993, avec la mise sur pied d'un programme de fourniture d'une assistance d'urgence aux Géorgiens déplacés à l'intérieur résidant dans la zone contrôlée par le Gouvernement. UN واستجابة لطلبات مقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة جورجيا، بدأت المفوضية نشاطها أولاً في جورجيا في عام 1993، بوضع برنامج لتقديم مساعدة طارئة لإغاثة الجورجيين المشردين داخلياً الذين يقيمون داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par la Géorgie, en 2006, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ce qui devrait garantir un plus grand respect de l'article 7 du Pacte. UN 4- وترحب اللجنة بانضمام جورجيا في عام 2006 إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو ما من شأنه أن يكفل مراعاة المادة 7 من العهد على نحو أفضل.
    15. À l'issue de l'examen du rapport de la Géorgie, en 2006, les observations formulées par le Comité ont été traduites en géorgien et distribuées à tous les ministères et institutions publiques concernés, afin que chacun en assure le suivi dans son domaine. UN 15- إثر النظر في تقرير جورجيا في عام 2006، تُرجمت تعليقات اللجنة إلى اللغة الجورجية ووزعت على جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية للسهر على متابعتها.
    Il faut également se souvenir des réactions des Occidentaux aux incursions précédentes, soviétiques et russes, dans des pays stratégiquement importants : la Hongrie en 1956, la Tchécoslovaquie en 1968, et la Géorgie en 2008. News-Commentary ولنتذكر الآن الاستجابات الغربية لعمليات التوغل السوفييتية والروسية السابقة في بلدان ذات أهمية استراتيجية: المجر في عام 1956، أو تشيكوسلوفاكيا في عام 1968، أو جورجيا في عام 2008. في كل مرة، كانت الولايات المتحدة ترفض التورط عسكرياً مع دولة تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    Le Gouvernement géorgien a informé le Groupe de travail des mesures qu'il a prises pour donner suite aux recommandations formulées par ce dernier dans son rapport sur la mission officielle qu'il a effectuée en Géorgie en 2011 (A/HRC/19/57/Add.2) . UN 36- أبلغت حكومة جورجيا الفريق العامل بالتدابير المتخذة امتثالاً للتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل عن بعثته الرسمية إلى جورجيا في عام 2011 (A/HRC/13/30/Add.2).
    4) Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par la Géorgie, en 2006, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ce qui devrait garantir un plus grand respect de l'article 7 du Pacte. UN 4) وترحب اللجنة بانضمام جورجيا في عام 2006 إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو ما من شأنه أن يكفل مراعاة المادة 7 من العهد على نحو أفضل.
    Pendant la mission qu'il a effectuée en Géorgie en 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), le Représentant a noué un dialogue constructif fondé sur les Principes avec les autorités de facto de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie. UN فقد أجرى ممثل الأمين العام أثناء بعثته إلى جورجيا في عام 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4) حوارا بناء تركز على المبادئ التوجيهية مع السلطات الفعلية في أوسيتيا الجنوبية وفي أبخازيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus