"جورجية" - Traduction Arabe en Français

    • géorgien
        
    • géorgienne
        
    • géorgiens
        
    • géorgiennes
        
    • Géorgie
        
    Dans cette prétendue école géorgienne, très rares sont les enseignements dispensés en géorgien; l'histoire et la géographie de la Géorgie sont complètement bannies. UN ولا تدرس إلا دروس جورجية قليلة جدا فيما يسمــى بالمدرســة الجورجيــة؛ ولا يدرس تاريخ أو جغرافيا عن جورجيا على اﻹطلاق.
    Le voyage s'est fait dans un hélicoptère géorgien. UN وزار اللواءان المنطقة على متن طائرة هليكوبتر جورجية.
    Il est censé y avoir à Gali une école géorgienne, mais aucun enseignement de premier degré n'y est donné en géorgien depuis cinq ans. UN وهناك مدرسة جورجية في غالي، ظلت دون صف أول للجورجيين لمدة ٥ سنوات.
    Depuis le début de l'année, on a enregistré 12 incursions de groupes subversifs géorgiens dans le territoire de la République d'Abkhazie, principalement dans le district de Gali. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    L'année dernière, il ne restait que 34 écoles accueillant 4 514 élèves dont 288 ont obtenu des diplômes d'études géorgiennes. UN وفي العام الماضي، كانت هناك ٤٣ مدرسة تعمل وفيها ٤١٥ ٤ تلميذاً حصل ٨٨٢ منهم على شهادة جورجية.
    Ainsi, dire qu'il y a aujourd'hui une présence militaire ou des groupes armés sur le territoire géorgien n'est pas juridiquement exact. UN والقول بأن هناك اليوم وجوداً عسكرياً أو أن هناك بعض المجموعات العسكرية على أرض جورجية ليس صحيحاً من الناحية القانونية.
    Il n'y a pas un seul soldat russe sur le territoire géorgien. UN فلا يوجد عسكري روسي واحد على أرض جورجية.
    La population de souche géorgienne de Gali continue de se voir refuser le droit à l'éducation dans sa langue maternelle, bien que des cours facultatifs de géorgien aient récemment été institués dans une des écoles du district. UN ولا يزال السكان المتحدرين من أصول جورجية في مقاطعة غالي محرومين من حق التعلم بلغتهم الأم، رغم أن دروسا اختيارية باللغة الجورجية قد أُدخلت في الآونة الأخيرة في إحدى مدارس غالي.
    Nous ne sommes pas un pion et il ne s'agit pas d'un problème géorgien. UN ولسنا مجرد أداة. وليست هذه مشكلة جورجية.
    En automne 2001, il est prévu de célébrer des journées de la culture géorgienne à Beijing, et au printemps 2002 des journées de la culture chinoise à Tbilissi. UN وهناك خطط لتنظيم أيام ثقافية جورجية في بيجين في خريف عام 2001، وأيام ثقافية صينية في تبليسي في ربيع عام 2002.
    Le 19 novembre, une patrouille côtière géorgienne a intercepté un bateau turc qui pêchait au large des côtes, près de Pitsunda. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، اعترضت دورية ساحلية جورجية سفينة صيد تركية بعيدا عن الساحل بالقرب من بتسوندا.
    Un incident particulièrement grave s'est produit le 5 janvier 1996 : huit membres d'une famille géorgienne ont été assassinés. UN ووقع حادث يتسم بالخطورة بوجه خاص في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عندما اغتيل ثمانية من أفراد أسرة جورجية.
    Ces patrouilles ont suivi des itinéraires désignés à l'avance, et ont été accompagnées par une escorte constituée de géorgiens et de membres de l'ethnie Svan. UN وتتبع هذه الدوريات طرقا محددة سلفا وترافقها حراسة أمنية جورجية ومن أفراد السيفان المحليين.
    Dans le territoire contrôlé par la Russie, certains enfants détenteurs de certificats de naissance géorgiens ont été expulsés de l'école maternelle. UN وزادت على ذلك قولها أن بعض الأطفال الحاملين لشهادات ميلاد جورجية أطردوا من الأراضي الواقعة تحت سيطرة القوات الروسية.
    Les photographies de villages géorgiens en flammes prises par les satellites UNOSAT prouvent ces faits de façon éclatante. UN فالصور التي التقطتها سواتل اليونسات لقرى جورجية محترقة تقيم الدليل الساطع على الأفعال المذكورة آنفاً.
    Ces travaux ont été interrompus à la suite de l'entrée, en violation des accords internationaux, des troupes géorgiennes dans la haute vallée de Kodori en 2006. UN غير أن هذا العمل توقف عقب إرسال قوات جورجية إلى الجزء العلوي من وادي كودوري في صيف عام 2006.
    Il s'agit en l'occurrence de faire oublier qu'Abkhazes et géorgiens ont vécu en bons termes pendant des siècles, comme le prouvent les nombreux vestiges archéologiques et architecturaux en territoire abkhaze, sur lesquels on peut trouver d'anciennes inscriptions en lettres géorgiennes. UN وحالة فقد الذاكرة هذه تخفي وراءها حقيقة تتمثل في أن الشعبين اﻷبخازي والجورجي قد عاشا جنبا إلى جنب قرنا بعد قرن، فأرض أبخازيا عامرة باﻷدلة اﻵثارية والمعمارية التي تحمل نقوشا جورجية ترجع إلى عهود غابرة، وهي تثبت ذلك.
    Le rapport de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) confirme que des coups de feu ont été échangés sur le territoire géorgien. UN يؤكد تقرير بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا حدوث إطلاق نار على أراض جورجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus