"جورجيين" - Traduction Arabe en Français

    • géorgiens
        
    • géorgiennes
        
    Déjà cette année, trois géorgiens vivant dans la zone du conflit ont été abattus avec une cruauté inhumaine par les forces de police abkhazes. UN وفي هذه السنة وحدها، أطلقت قوات الشرطة الأبخازية بقسوة غير إنسانية، النار على ثلاثة جورجيين يعيشون في منطقة الصراع.
    Des coups de feu ont été échangés; deux des géorgiens ont été tués et trois autres arrêtés par les Abkhazes. UN وقد تلى ذلك تبادل لإطلاق النار وقتل الأبخازيون جورجيين اثنين واحتجزوا ثلاثة.
    Malheureusement, il existe de nombreux cas de citoyens géorgiens qui ont quitté le pays avec des équipes sportives pour ne pas revenir avec elles; UN ومن المؤسف أنه كانت هناك حالات كثيرة لمواطنين جورجيين غادروا البلد مع مجموعات من الرياضيين ولم يعودوا مع تلك المجموعات؛
    Plusieurs hauts fonctionnaires géorgiens ont qualifié les élections proposées d'illégitimes. UN وقد وصف عدة مسؤولين حكوميين جورجيين الانتخابات المقترحة بأنها غير شرعية.
    Cela a déclenché un échange de tirs d'armes légères prolongé entre la milice abkhaze et les forces de police géorgiennes. UN وأسفر ذلك بدوره عن تبادل طويل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة بين الميليشيا الأبخازية وضباط شرطة جورجيين.
    Quand les séparatistes ont découvert que certains d'entre eux étaient géorgiens, ils nous ont accusés d'être des sympathisants. Open Subtitles و حين علم الإنفصاليون أن بعض المصابين جورجيين إتهمونا بكوننا متعاطفين
    44. En novembre de 1992, des fonctionnaires géorgiens ont été enlevés en Abkhazie par des partisans de l'ex-Président Gamzakhourdia. UN ٤٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ خطف أنصار الرئيس غمزاخورديا المعزول ضباطا جورجيين في ابخازيا.
    Le 9 décembre, probablement en représailles à l'incident précédent, trois géorgiens membres d'une même famille ont été tués et un autre blessé près de l'endroit où avait eu lieu l'incident du 8 décembre. UN وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، وفيما يمكن أن يكون ردا انتقاميا على هذه الحادثة، قُتل ثلاثة أفراد جورجيين من أسـرة واحـدة وجُـرح آخـر بالقـرب من المكـان الذي وقعـت فيـه حادثـة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le programme < < Les saisons géorgiennes > > comporte des projets culturels, éducatifs et scientifiques menés dans divers pays par des organisations culturelles financées par l'État, des groupes privés et des artistes géorgiens vivant et travaillant à l'étranger. UN ويضم برنامج المواسم الجورجية مشاريع ثقافية وتعليمية وعلمية في مختلف البلدان بواسطة هيئات ثقافية تدعمها الحكومة، وفرق خاصة، وفنانين جورجيين يقيمون ويعملون في الخارج.
    Le 2 novembre, six géorgiens ont été enlevés dans la forêt près du village de Kirbali (district de Gori). UN 133 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، خُطف 6 جورجيين من الغابة المجاورة لقرية كربالي، مقاطعة غوري.
    Le 8 novembre, des Abkhazes ont arrêté huit géorgiens et les ont accusés d'avoir franchi illégalement la frontière en transportant des armes et des stupéfiants. UN 149 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتقل أوسيتيون 8 جورجيين متهمينهم بعبور الحدود وحمل السلاح والمخدرات بشكل غير مشروع.
    Les communautés locales composées de différents groupes ethniques - géorgiens, Abkhazes, Grecs et Arméniens - ont participé activement à ces travaux. UN وشاركت بشكل فعال في هذا العمل الجماعات المحلية المكونة من مجموعات عرقية مختلفة - تضم جورجيين وأبخازا ويونان وأرمن.
    Le 7 septembre, quatre géorgiens ont été arrêtés par des miliciens ossètes qui voulaient leur faire passer des fruits en contrebande de l'autre côté de la frontière administrative. UN 4 - في 7 أيلول/سبتمبر، اعتقلت الميليشيا في أوسيتيا 4 جورجيين لقيامهم بتهريب فواكه على الجانب الأبخازي من الحدود.
    Dans ce contexte, on notera également que les représentants de l'ONU n'ont pu obtenir l'accord des dirigeants séparatistes concernant l'accès d'enquêteurs géorgiens au site où un hélicoptère des Nations Unies s'est écrasé. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة أيضا إلى فشل ممثلي الأمم المتحدة مؤخرا في الحصول على موافقة السلطات الانفصالية على وصول محققين جورجيين إلى موقع سقوط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة.
    De nouvelles troupes armées, déployées par la partie abkhaze dans les villages de la partie inférieure du district de Gali, ont forcé les habitants géorgiens à creuser des tranchées pour des formations armées séparatistes, sur instruction de l'administration abkhaze du district de Gali. UN قام جنود مسلحون إضافيون، نشرهم الجانب الأبخازي في قرى منطقة غال السفلى، بإرغام جورجيين محليين على حفر خنادق لتشكيلات انفصالية مسلحة، بناء على أوامر من الإدارة الأبخازية في منطقة غال.
    Il a été grandement aidé en cela par un autre Géorgien non moins célèbre, le camarade Beria, qui s'est chargé de déplacer les géorgiens des autres régions de Géorgie vers l'Abkhazie et l'Ossétie, dans le but de modifier la composition ethnique de la population de ces territoires. UN وفي هذا ساعده بنشاط مواطن جورجي شهير آخر، هو الرفيق بيريا، الذي أعاد توطين جورجيين بنقلهم من شتى مناطق جورجيا إلى أبخازيا وأوسيتيا قصد تغيير التكوين العرقي لتلك الأراضي.
    L'incident s'est produit lors d'une manifestation contre les prétendues élections organisée par un nouveau mouvement de jeunes géorgiens, qui s'est déroulée sur la ligne de cessez-le-feu, à proximité de Shamgona, au sud du pont sur l'Ingouri. UN ووقع هذا الحادث خلال مظاهرة جرت على خط وقف إطلاق النار قرب شامغونا، جنوب جسر إنغوري ضد الانتخابات المزعومة نظمتها حركة شباب جورجيين أُنشئت حديثاً.
    Le Bureau du procureur général de l'Abkhazie est saisi de 5 000 affaires pénales instruites à l'encontre de géorgiens ayant commis des crimes contre l'humanité et dont beaucoup, qui se trouvent encore en Géorgie, revendiquent le droit de retourner en Abkhazie. UN ولدى مكتب المدعي العام لأبخازيا 5 آلاف ملف لقضايا جنائية ضد أشخاص جورجيين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ويوجد كثيرون منهم حتى الآن في جورجيا، ويطالبون بحقهم في العودة إلى أبخازيا.
    Une représentante MAPP s'est également rendue en Géorgie en septembre 2005 et a été mise en contact sur place avec des associations de protection des femmes et a également pu rencontrer des journalistes géorgiens et des parlementaires. UN كما قامت ممثلة للحركة بزيارة جورجيا في أيلول/سبتمبر 2003 وأجرت اتصالات مع رابطات حماية المرأة واستطاعت أيضا الاجتماع مع صحفيين وبرلمانيين جورجيين.
    Le 5 novembre, dans la matinée, le régime fantoche de l'Ossétie du Sud a annoncé que quatre adolescents géorgiens avaient été arrêtés aux alentours de Tskhinvali. UN وفي صباح يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر، نشر النظام العميل في جنوب أوسيتيا معلومات عن إلقاء القبض على 4 مراهقين جورجيين بالقرب من تسخينفالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus