À cet égard, nous appuyons la déclaration que le Président des États-Unis, M. George Bush, a prononcée à l'ONU depuis cette tribune. | UN | ونحن في هذا الصدد، نؤيد بيان الولايات المتحدة الذي ألقاه الرئيس جورج بوش في الأمم المتحدة من هذه المنصة. |
Jusqu'à un élément de la garde rapprochée du Président George Bush, pour être d'origine arabe, en a été victime. | UN | حتى أن أحد أفراد الحرس الخاص بالرئيس جورج بوش وقع ضحية هذا السلوك لأنه من أصل عربي. |
Aucun observateur averti ne prendra au sérieux les allégations du représentant du Koweït accusant une nouvelle fois l'Iraq d'avoir ourdi un attentat contre l'ancien Président des États-Unis, M. George Bush. | UN | وأضاف أن ما من مراقب ذي خبرة يأخذ على محمل الجد مزاعم ممثل الكويت الذي كرر اتهامه للعراق بالتدبير لشن هجوم على رئيس الولايات المتحدة السابق السيد جورج بوش. |
Que George Bush boive le sang de chaque homme, femme et enfant d'Irak. | Open Subtitles | على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق |
George Bush passa le reste du mois d'août dans son ranch, où la vie était moins compliquée. | Open Subtitles | أحب قيادة الشاحنة الصغيرة مع كلابى جورج بوش قضى باقية شهر أغسطس فى البيت الريفى حيثما كانت الحياة أقل تعقيدا |
Alors que les minutes s'écoulaient, George Bush était toujours assis dans la classe. | Open Subtitles | وبمرور الدقائق ظل جورج بوش جالسا فى الفصل الدراسى |
Deux jours après le 11 septembre, George Bush a invité Bandar Bush... à la Maison Blanche pour un dîner et un entretien privé. | Open Subtitles | ليلتين بعد 11 سبتمبر قام جورج بوش بدعوة بندر بوش للبيت الأبيض لعشاء خاص و للتحدث معه |
Je connais George Bush, il ne ressemble pas à ça. | Open Subtitles | الذي لا يُشاهدُ أيّ شئَ مثل جورج بوش. |
Oh, ce vieux navire poussiéreux était un cadeau de George Bush Sénior. | Open Subtitles | ذلك المجسم القديم كان هدية من جورج بوش سينيور، |
George Bush, la guerre en Iraq, la grippe aviaire et une pipe ! | Open Subtitles | لأنه يوجد جورج بوش وحرب العراق وإنفلونزا الطيور |
J'ai d�jeun� avec George Bush et l� j'ai bu un caf� avec Madonna. | Open Subtitles | لقد تناولت الغذاء مع جورج بوش وسأذهب الأن لتناول القهوة مع مادونا |
George Bush n'a pas ramé pour vivre. | Open Subtitles | جورج بوش هنا لم يتعب على الحياة التي يستمتع بها |
George Bush n'a pas été réélu. | Open Subtitles | فإن الشعب لم يعيد جورج بوش إلى لبيت الأبيض |
Mais George Bush, quel homme ! | Open Subtitles | لكن في الجهة المقابلة جورج بوش هو رجل حقيقي |
Le Président des États-Unis, George Bush, l'a énoncée dans sa vision de l'établissement de deux États indépendants, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. | UN | والنهاية المرجوة لهذا الطريق أيضا معروفة ومطروحة، حددها الرئيس الأمريكي جورج بوش بهدف قيام دولتين مستقلتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Dans ce contexte, la proposition du Président George Bush des États-Unis qu'un fonds pour la démocratie soit créé au sein de l'ONU est une idée très judicieuse. | UN | وفي ذلك السياق، فإن اقتراح رئيس الولايات المتحدة جورج بوش تكوين صندوق للديمقراطية في إطار الأمم المتحدة اقتراح جيد فعلا. |
Ainsi, dès le lendemain des attentats, l'ancien président des ÉtatsUnis, George Bush, a fait une déclaration appelant < < à protéger les Arabes et les musulmans > > vivant en Amérique. | UN | وهكذا، أدلى الرئيس الأمريكي الأسبق، جورج بوش الأب، بتصريح ينادي فيه " بحماية العرب والمسلمين " الذين يعيشون في أمريكا. |
Il en fut ainsi du Président George Bush et du Congrès. | UN | وهذا ما فعله الرئيس جورج بوش والكونغرس. |
Le Koweït salue également l'approche avisée du Président George Bush des États-Unis dans sa déclaration d'hier devant l'Assemblée générale, dans laquelle il a demandé au Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités juridiques et politiques dans le contexte des résolutions pertinentes du Conseil sur l'Iraq. | UN | وترحب الكويت بالتوجه الحكيم الذي أبداه الرئيس الأمريكي جورج بوش في خطابه يوم أمس أمام الجمعية العامة، وطلبه من مجلس الأمن القيام بمسؤولياته القانونية والسياسية تجاه القرارات ذات الصلة بالعراق. |
La vision des États-Unis de deux États vivant côte à côte, telle qu'articulée par le Président George Bush et saluée par le Conseil de sécurité, va, à l'évidence, dans le sens souhaité. | UN | إن الرؤية الأمريكية لدولتين تعيبشان جنبا إلى جنب، كما أوضحها الرئيس جورج بوش وأيدها مجلس الأمن، هي بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح. |