Le Secrétaire général a réuni trois séries de consultations officieuses au cours de l'année. | UN | وقد عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية خلال هذه السنة. |
∙ Israël a mené huit séries de négociations au sujet du port de Gaza. | UN | ● دخلت اسرائيل في ثماني جولات من المفاوضات حول ميناء غزة. |
A participé à plusieurs séries de négociations sur le processus de paix en Angola | UN | :: شارك في عدة جولات من محادثات عملية السلام في أنغولا؛ |
Ce comité a procédé à cinq séries de négociations, tantôt à Riyad et tantôt au Yémen, la plus récente ayant eu lieu il y a deux mois à T'az. | UN | وقد عقدت تلك اللجنة خمس جولات من المفاوضات، بعضها في الرياض وبعضها اﻵخر في اليمن، كان آخرها في الشهر قبل الماضي في تعز. |
L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes. | UN | وبعد ذلك بدأت الجمعية العامة بحسن نية في إجراء ثلاث جولات من الاقتراع بافتراض أن المعلومات التي أرسلت إليها صحيحة. |
Jusqu'à présent, plusieurs séries d'entretiens ont eu lieu entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan sur les aspects généraux de problèmes clefs. | UN | وقد أجريت حتى اﻵن عدة جولات من المحادثات بين أرمينيا وآذربيجان بُحثت فيها الجوانب العامة للمسائل الرئيسية. |
Trois séries de consultations ont eu lieu en 1994. | UN | وأجريت ثلاث جولات من المشاورات في عام ١٩٩٤. |
Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Le groupe Mon a déjà participé à trois séries de pourparlers de paix avec le Gouvernement. | UN | وقد أجرت مجموعة مون ثلاث جولات من محادثات السلم مع الحكومة. |
Lors de trois séries de procès s'étant déroulés de juin 2008 à janvier 2010, ces tribunaux avaient condamné un total de 106 personnes à mort. | UN | وخلال ثلاث جولات من المحاكمات في الفترة من 2008 إلى 2010، أصدرت هذه المحاكم أحكاماً بالإعدام بحق 106 أشخاص. |
Compte tenu des circonstances, et après cinq séries de questions et de réponses, le Comité avait eu suffisamment de temps pour prendre une décision. | UN | ورأى أنه في ظل هذه الظروف، وبعد خمس جولات من الأسئلة والأجوبة، كان للجنة الوقت الكافي لاتخاذ قرارها. |
Après quatre années et 10 séries de réunions entre les parties, ce processus reste dans l'impasse. | UN | وبعد مرور أربع سنوات وعقد 10 جولات من الاجتماعات بين الطرفين، لا تزال هذه العملية أمام طريق مسدود. |
À l'issue de sept séries de pourparlers indirects, les parties ont décidé d'engager des négociations directes sur des questions relatives au statut permanent. | UN | وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم. |
La facilitation assurée par la Norvège a eu pour résultat de permettre au gouvernement et aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul de prendre part à plusieurs séries de négociations. | UN | وأسفر دور الميسّر الذي قامت بها النرويج عن الجمع بين الحكومة ونمور تاميل إيلام للتحرير في عدة جولات من المفاوضات. |
Plusieurs séries de consultations étaient nécessaires et une main ferme devrait guider ce processus qui avait grevé les maigres ressources humaines et autres des institutions spécialisées. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء عدة جولات من المشاورات وإلى قيادة قوية لتوجيه العملية. |
Depuis le début de 2002, quatre séries de débats ont été organisées. | UN | وقد تم تدشين أربع جولات من الحوار؛ بدأت الجولة الأولى منها منذ مطلع عام 2002. |
Trois séries de consultations ont été organisées et des réponses ont été reçues d'une soixantaine de pays à chaque fois. | UN | وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة. |
Au cours des derniers mois, cinq séries de pourparlers ont eu lieu à Abuja sous les auspices de l'Union africaine. | UN | وخلال الأشهر القليلة الماضية، جرت خمس جولات من المحادثات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي في أبوجا. |
:: Avis politiques pour faciliter six séries de pourparlers entre l'opposition armée de l'est du Soudan et le Gouvernement soudanais en vue de régler le conflit | UN | :: تقديم المشورة السياسية لتيسير ست جولات من المحادثات بين المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان لتسوية الصراع |
Conformément à cette décision, les États concernés ont participé aux trois tours de scrutin qui ont eu lieu aujourd'hui. | UN | وعملا بذلك المقرر، شاركت الدول المعنية في ثلاث جولات من الاقتراع الذي جرى اليوم. |
Quatre séries d'entretiens ont eu lieu entre 2004 et 2007, discussions qui se poursuivront à l'avenir. | UN | فقد عُقدت أربع جولات من الحوار في الفترة ما بين عامي 2004 و 2007، وسوف تستمر هذه المناقشة في المستقبل أيضاً. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu cinq séances de consultations. | UN | 3 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة خمس جولات من المشاورات غير الرسمية. |
À la suite de cette déclaration, l'Agence a échangé une série de lettres avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | وبعد هذا البيان، تبادلت الوكالة عدة جولات من المراسلة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Elle a appelé l'attention sur le problème des réfugiés qui intéressait le Bhoutan et le Népal et sur le fait que, malgré plusieurs cycles de pourparlers, le problème n'avait pas été réglé. | UN | واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات. |