une troisième série de résultats des tests de performance est désormais disponible. | UN | وقد أصبحت نتائج جولة ثالثة من جولات اختبار الأداء متاحة الآن. |
Par ailleurs, des préparatifs sont en cours pour convenir d'une troisième série de pourparlers très prochainement. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب. |
Il est prévu d'évaluer tous les membres selon cette méthode au cours d'une troisième série d'évaluations. | UN | ومن المنتظر أن يتم تقييم جميع الدول الأعضاء على أساس المنهجية في جولة ثالثة. |
L'Assemblée procède à un troisième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. | UN | وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثالثة من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص. |
Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية. |
Au début 2013, en partenariat avec la Commission de consolidation de la paix, le Fonds a entamé un dialogue avec le Bureau des Nations Unies au Burundi et le Gouvernement burundais en vue du lancement d'un troisième cycle de financement s'inscrivant dans le cadre d'un engagement commun en faveur de la consolidation de la paix dans le pays. | UN | وفي مطلع عام 2013، بدأ الصندوق، بالشراكة مع لجنة بناء السلام، محادثات مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وحكومة بوروندي لإطلاق جولة ثالثة من التمويل في إطار الالتزام المشترك بتوطيد السلام في هذا البلد. |
Dans ces conditions, il ne serait pas productif de tenir rapidement une troisième série de pourparlers. | UN | وفي هذه الظروف، لم يكن مجدياً عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب. |
Dans ces conditions, il ne serait pas productif de tenir rapidement une troisième série de pourparlers. | UN | وفي هذه الظروف، لم يكن مجديا عقد جولة ثالثة من المحادثات في وقت قريب. |
Au début de 2009, les collectivités locales ont adopté une troisième série de programmes d'hébergement à exécuter entre 2009 et 2013. | UN | وفي أوائل عام 2009 اعتمدت السلطات المحلية جولة ثالثة من البرامج ستمتد من عام 2009 إلى 2013. |
À son avis, une troisième série de pourparlers n'aurait de sens que s'il existait une véritable volonté politique de négocier. | UN | ومن وجهة نظره، لم يكن هناك من جدوى من عقد جولة ثالثة من المحادثات إلا إذا كانت هناك رغبة سياسية حقيقية في التفاوض. |
une troisième série de négociations s'était tenue à Genève du 22 au 25 février 1994, sous la présidence de son Envoyé spécial en Géorgie. | UN | وجرت جولة ثالثة من المفاوضات، ترأسها المبعوث الخاص الى جورجيا، في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
À l'issue de ces réunions, les deux parties sont convenues d'avoir des consultations de haut niveau à Téhéran pour examiner la possibilité de tenir une troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad. | UN | وقد اتفق الجانبان، إثر هذه الاجتماعات، على إجراء مشاورات رفيعة المستوى في طهران لمناقشة امكانيات عقد جولة ثالثة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية في إسلام أباد. |
une troisième série de pourparlers, prévue pour le 23 mai à New York, a été reportée en raison de la santé de M. Clerides. Les deux dirigeants ont accepté mon invitation de se réunir de nouveau à Genève à partir du 5 juillet. | UN | على أنه تم تأجيل جولة ثالثة كان مقررا إجراؤها من 23 أيار/مايو في نيويورك نظرا للحالة الصحية للسيد كليريديس وقد وافق كلا الزعيمين على دعوتي لهما للاجتماع مرة أخرى في جنيف ابتداء من 5 تموز/يوليه. |
7. Le Négociateur spécial pour les questions de succession d'États, sir Arthur Watts, a tenu à Bruxelles, en juillet, une troisième série d'entretiens avec chacun des cinq États. | UN | ٧ - وقد عقد المفاوض الخاص المعني بقضايا خلافة الدول، السير آرثر واطس، جولة ثالثة من المحادثات في بروكسل في تموز/يوليه مع كل من الدول الخمس. |
En outre, comme les parties ne divulguent pas toujours totalement leurs arguments au stade du mémoire, un troisième tour de procédure écrite est souvent inévitable. | UN | وفضلا عن ذلك ونظرا ﻷن اﻷطراف لا تدعي بحججها بالكامل دائما في مرحلة تقديم المذكرات لا يكون هناك مفر من جولة ثالثة في الغالب لتبادل المذكرات الخطية. |
En raison d'une participation insuffisante des électeurs, un troisième tour est prévu deux mois plus tard. | UN | ونتيجة لعدم كفاية الناخبين المشتركين في الجولة الثانية ستُجرى جولة ثالثة من الانتخابات البرلمانية بعد شهرين من الجولة الثانية. |
un troisième tour a été organisé en septembre, sur décision en appel de la Cour constitutionnelle. | UN | ونُظمت جولة ثالثة في أيلول/سبتمبر بعد بتّ المحكمة الدستورية في الطعون. |
un troisième cycle de pourparlers informels entre les parties aurait dû avoir lieu au début d'août 2010. | UN | 5 - وكان مقررا عقد جولة ثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين في أوائل آب/أغسطس 2010. |
un troisième cycle de pourparlers informels entre les parties devait avoir lieu au début d'août 2010. | UN | 25 - وكان مقررا عقد جولة ثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين في أوائل آب/أغسطس 2010. |
55. Concernant le SGPC, les pays en développement ont décidé, à l'occasion de la onzième session de la Conférence, de lancer un troisième cycle de négociations. | UN | 55- وفيما يتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية، وبمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، اتفقت البلدان النامية على الشروع في جولة ثالثة جديدة من المفاوضات. |