La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
Il a pu ainsi tenir une deuxième série de discussions approfondies sur la question. | UN | ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع. |
Il reste néanmoins beaucoup à faire, et une deuxième série d'examens de l'efficacité et de la productivité sera lancée au moment opportun. | UN | غير أن الطريق لا يزال طويلا وستبدأ جولة ثانية من الاستعراضات المتعلقة بالكفاءة والفعالية في الوقت المناسب. |
une deuxième série d'affectations sera lancée sous peu et on compte qu'on y tiendra compte des diverses leçons tirées de la première opération. | UN | وسيُشرع في جولة ثانية من التنسيبات بعد فترة وجيزة ومن المتوقع أن تعتمد على مختلف الدروس المستفادة من العملية الأولى. |
Si nécessaire, il y aura ensuite un deuxième tour de l'élection présidentielle. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، تجرى جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية بعد ذلك. |
un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire. | UN | وأسفرت ثلاث وعشرون جولة من المنافسة على مناصب العمدة عن تنظيم جولة ثانية من التصويت، جرت في 8 كانون الأول/ديسمبر. |
Dans le prolongement de cette percée, le Groupe de haut niveau a convoqué une deuxième série de pourparlers en Éthiopie, du 9 au 11 avril 2011. | UN | 44 - ومتابعة لهذا التقدم، عقد فريق التنفيذ جولة ثانية من المحادثات في إثيوبيا، في الفترة من 9 إلى 11 نيسان/أبريل. |
Au cours de la période considérée, une deuxième série de rapports d'étape a été présentée. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
Le Groupe de travail prévoit d'entamer en 2007 une deuxième série de missions d'évaluation de façon à faire avancer le processus de surveillance. | UN | ويعتزم الفريق العامل أن يبدأ جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية في عام 2007 كسبيل لتعزيز عملية الرصد. |
C'est pourquoi, nous nous félicitons qu'il y ait une deuxième série de délibérations sur ces deux thèmes au cours du présent cycle. | UN | وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة. |
une deuxième série de communications avec ceux qui n'avaient pas répondu au questionnaire a été entreprise. | UN | وبدأت جولة ثانية من الاتصال بالأطراف التي لم ترسل بردود. |
À la demande de l'Assemblée générale, les Gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les personnes intéressées ont mené une deuxième série de consultations portant sur ce rapport. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، قامت الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والشخصيات المهتمة، بإجراء جولة ثانية من المشاورات بشأن ذلك التقرير. |
une deuxième série d'entretiens a été tenue à 21 heures, avec la participation du Président Izetbegovic. | UN | وفي الساعة ٠٠/٢١ عقدت جولة ثانية من المحادثات، انضم إليها الرئيس عزت بيكوفيتش. |
une deuxième série d'entretiens a commencé à Djibouti le 31 mai 2008. | UN | 8 - وبدأت جولة ثانية من محادثات الصومال في 31 أيار/مايو 2008 في جيبوتي. |
une deuxième série d'opérations de contrôle de la qualité a commencé en novembre 2007 et se poursuivra en 2008. | UN | وبدأت جولة ثانية من مراقبة الجودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وسوف تتواصل خلال عام 2008. |
On a ajouté 430 100 dollars à ce poste, au cas où il y aurait un deuxième tour de scrutin. | UN | كما يرصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٤٣٠ دولار لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات. |
33. Le PRESIDENT, constatant qu'un siège reste à pourvoir, dit que la Commission doit procéder, conformément à l'article 94 du règlement intérieur, à un second tour de scrutin réservé aux deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages parmi les trois n'ayant pas obtenu la majorité requise, soit M. L. de Posadas Montero et M. Prandler. | UN | ٣٣ - الرئيس: ذكر أنه لا يزال هناك مقعد شاغر، وقال إن على اللجنة وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي الشروع في جولة ثانية من الاقتراع على المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات من بين المرشحين الثلاثة الذين لم يحصلوا على اﻷغلبية اللازمة، أي السيد ل. دي بوساداس مونتيرو والسيد براندلر. |
Un projet de loi sur la dépénalisation de l'avortement fait actuellement l'objet d'une seconde série de consultations de la société civile, l'objectif étant de trouver un consensus avant de soumettre le texte au Parlement. | UN | وتدور جولة ثانية من المشاورات مع المجتمع المدني من أجل الوصول إلى توافق في الآراء قبل تقديم مشروع قانون حول إلغاء الطابع الجرمي للإجهاض إلى البرلمان. |
Cette séance plénière officielle sera suivie de la deuxième série de discussions officieuses sur le point 6 de l'ordre du jour. | UN | وستعقب هذه الجلسة العامة الرسمية جولة ثانية من النقاشات غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال. |
Croatie réaffirmait l'autorité légitime de son gouvernement... la [RFY] s'est lancée ... dans ce qui constituait une deuxième opération de < < nettoyage ethnique > > . | UN | انخرطت بالإضافة إلى ذلك في مسلك كان بمثابة جولة ثانية من " التطهير العرقي " . |
Entre autres mesures augmentant le pouvoir du Président, le régime électoral a été modifié afin d'éliminer la possibilité d'un second tour de l'élection présidentielle, ce qui devrait favoriser le Président en exercice dans la mesure où les voix de l'opposition sont partagées. | UN | ومن بين التدابير الأخرى التي عززت سلطة الرئيس، التغيير الذي أُدخل على النظام الانتخابي والقاضي بإلغاء إمكانية إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، وهو خطوة من المحتمل أن ترجح موقف شاغل المنصب في حال انقسام صوت المعارضة. |
une autre série d'entretiens, qui a réuni les membres du Conseil législatif de Montserrat et des fonctionnaires du Gouvernement britannique, s'est tenue en février 2006 et a été suivie d'autres entretiens, tant officiels qu'officieux, en 2006, 2007 et 2008. | UN | وجرت في شباط/فبراير 2006 جولة ثانية من المناقشات بين مونتسيرات، بمشاركة جميع أعضاء المجلس التشريعي وفريق حكومي من المملكة المتحدة، وتلتها محادثات إضافية رسمية وغير رسمية في أعوام 2006 و 2007 و 2008. |
un deuxième cycle de consultations ouvert à toutes les autres parties contractantes et aux autres parties intéressées débutera en marge de la treizième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وستنطلق جولة ثانية من المشاورات المفتوحة أمام جميع الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المهتمة الأخرى على هامش الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |