La section II présente le contexte et les modalités d'organisation du cycle de 2011. | UN | ويتناول الفرع الثاني الخلفية والإطار التنظيمي الذي أجريت في ظلهما جولة عام 2011. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'exécution du cycle de 2011 et exprimer ses vues sur le plan de travail menant à la publication des résultats finals. | UN | وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية. |
La Commission souhaitera peut-être examiner l'exécution du cycle de 2011 et prendre note des progrès accomplis. | UN | وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جولة عام 2011 والإحاطة علما به. |
le cycle de 2005 du Programme s'est achevé avec la publication des résultats, établis à partir d'une série de données, dont les prix, recueillies dans 146 pays. | UN | واختُتمت جولة عام 2005 بإصدار منشور عن النتائج استنادا إلى الأسعار والبيانات الأخرى التي جمعت عن 146 بلدا. |
le cycle de 2005 s'inscrivait dans le prolongement d'un vaste partenariat entre de nombreuses organisations internationales, régionales et nationales. | UN | وقد استندت جولة عام 2005 إلى شراكة واسعة النطاق بين وكالات دولية وإقليمية ووطنية عديدة. |
D'autres documents contenant des conclusions fondées sur les résultats du PCI de 2011 sont en cours de publication. | UN | ويجري حاليا نشر ورقات إضافية تتضمن استنتاجات تستند إلى نتائج جولة عام 2011 للبرنامج. |
Le FNUAP a tenu une réunion d'information sur la série de recensements de 2010. | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: نظّم الصندوق إحاطة بشأن جولة عام 2010 لتعدادات السكان. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans le cadre du cycle de 2011 et en prendre note. | UN | وقد تود اللجنة الإحاطة علما بحالة تنفيذ جولة عام 2011 واستعراضها. |
Une réunion de haut niveau a également été organisée à la Barbade en vue du lancement du cycle de 2011 dans la région des Caraïbes. | UN | ونظم أيضا اجتماع رفيع المستوى في بربادوس لإطلاق جولة عام 2011 في منطقة البحر الكاريبي. |
La Commission voudra peut-être examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre du cycle de 2011 et faire connaître son avis sur le programme de travail. | UN | وقد تودّ اللجنة استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جولة عام 2011 وإبداء رأيها في خطة العمل. |
Il fait également le point de l'évaluation du cycle de 2011 du Programme et présente des conclusions succinctes. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن تقييم جولة عام 2011 من البرنامج وموجزا للاستنتاجات. |
Il contient des renseignements succincts sur les principes de gouvernance, les méthodes et les processus utilisés dans le cadre du cycle de 2011. | UN | وهو يقدم موجزا لحوكمة جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية ومنهجياتها وعملياتها. |
Dans l'ensemble, les résultats du cycle de 2011 ainsi que les différences entre les extrapolations et les niveaux de référence ont suscité un grand intérêt. | UN | وإجمالا، انصبّ اهتمام كبير على نتائج جولة عام 2011 للبرنامج، إضافة إلى الاختلافات بين الاستقراءات والنتائج المرجعية. |
Il a examiné la différence entre les résultats du cycle de 2011 et les données qui avaient été établies sur la base d'une extrapolation des résultats du cycle de 2005. | UN | وناقش اختلاف نتائج جولة عام 2011 للبرنامج عن النتائج التي استمدت سابقا من استقراء نتائج جولة عام 2005. |
À titre de comparaison, 26 pays et régions n'avaient pas effectué de recensement lors du cycle de 2000, qui courait de 1995 à 2004. | UN | ومقارنة بذلك، لم يُجرِ 26 بلدا ومنطقة أي تعداد في جولة عام 2000 التي امتدت في الفترة من عام 1995 إلى عام 2004. |
Le rapport comprendra les résultats de l'évaluation du cycle de 2011 et une évaluation de la portée du Programme, des activités menées et des enseignements tirés. | UN | وسيضم التقرير نتائج تقييم جولة عام 2011 وتقييمًا للنطاق والأنشطة والدروس المستفادة. |
le cycle de 2011 a permis de tirer un enseignement clair, à savoir qu'un intervalle de six ans entre deux cycles est une durée trop longue. | UN | 23 - ومن الدروس الواضحة المستمدة من جولة عام 2011 هو أن الفترة الفاصلة بين الجولات، ومدتها 6 سنوات، فترة طويلة للغاية. |
Tout en poursuivant ses études dans ces domaines, le Bureau mondial du PCI améliorera les instruments d'enquête correspondant aux méthodes retenues dans le cycle de 2005. | UN | وأثناء السعي لمتابعة البحث في هذه المجالات، سيقوم المكتب العالمي للبرنامج بتحسين أدوات إجراء الاستقصاءات المتصلة بالطرائق المستخدمة في جولة عام 2005. |
le cycle de 2005 s'inscrivait dans le prolongement d'un vaste partenariat entre de nombreuses organisations internationales, régionales et nationales. | UN | وقامت جولة عام 2005 على شراكة واسعة النطاق بين وكالات دولية وإقليمية ووطنية عديدة. |
B. Recommandations des Amis du Président pour le cycle de 2011 | UN | بـاء - توصيات أصدقاء الرئيس عن جولة عام 2011 |
Une liste détaillée des utilisations des résultats du PCI de 2011 est tenue à jour sur le site Web du Programme. | UN | ويجري تعهد قائمة شاملة بأوجه استخدام نتائج جولة عام 2011 على الموقع الشبكي للبرنامج. |
Il n'avait pas recommandé 84,599 tonnes dans le cadre de la série de 2010. | UN | ولم توص اللجنة بكمية 84.599 طناً في جولة عام 2010. |
le PCI de 2011 a produit un vaste ensemble d'informations et de données. | UN | ٢٠ - لقد ولَّدت جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية كمّا كبيرا جدا من المعلومات والبيانات. |