"جوييني" - Traduction Arabe en Français

    • Joyini
        
    35. M. Joyini (Afrique du Sud) dit que son pays soutient le Programme, en particulier ses aspects touchant le développement du droit international en Afrique. UN 35 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن بلده يؤيد البرنامج، لا سيما أنه متصل بتطوير القانون الدولي في أفريقيا.
    Thembile Joyini (Afrique du Sud) UN ثيمبيليه جوييني (جنوب أفريقيا)
    63. M. Joyini (Afrique du Sud) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance à la question de l'octroi du statut d'observateur à UNIDROIT. UN 63 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لبند جدول الأعمال المتعلق بمنح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص مركز المراقب.
    M. Joyini (Afrique du Sud), présentant le projet de résolution A/C.6/68/L.16 au nom du Bureau, dit que le texte repose sur celui de la résolution 65/27 de l'Assemblée générale, moyennant les actualisations techniques nécessaires. UN 12 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.16 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى حد كبير على نص قرار الجمعية العامة 65/27، مع إدخال التحديثات الفنية اللازمة.
    69. M. Joyini (Afrique du Sud) invite la CDI à promouvoir une coopération plus étroite avec la Commission du droit international de l'Union africaine récemment créée. UN 69 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): دعا اللجنة إلى توطيد أواصر تعاون أوثق مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي التي أُنشئت مؤخرا.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite que M. Nikolas Stuerchler Gonzenbach (Suisse) préside le Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et M. Thembile Joyini (Afrique du Sud), le Groupe de travail sur la protection diplomatique, et qu'elle souhaite les élire. UN وقال إنه يفهم أن كان هناك تأييداً عاماً لانتخاب السيد نيكولاس شتويرشلر غونزِنباخ (سويسرا) رئيساً للفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، والسيد ثيمبيله جوييني (جنوب أفريقيا) رئيساً للفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية، وإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في انتخابهما.
    71. M. Joyini (Afrique du Sud) dit qu'en créant un mécanisme pour appliquer le Règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants, le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités reflétera mieux le caractère d'intérêt général des différends relevant de tels traités. UN ٧١ - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ينشئ آلية لتطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة، وبالتالي سيجسد بصورة أفضل طابع المصلحة العامة الذي تتسم به المنازعات الناشئة في إطار هذه المعاهدات.
    3. M. Joyini (Afrique du Sud) dit que les articles et principes fournissent déjà des indications faisant autorité aux États et organes judiciaires et ont été cités dans plusieurs décisions judiciaires et sentences arbitrales internationales, notamment par le Tribunal international pour le droit de la mer. UN 3 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تقوم بالفعل بدور هام بوصفها توجيهات رسمية للدول والهيئات القضائية، وقد أشير إليها في عدد من الأحكام القانونية الدولية، وفي قرارات التحكيم والقرارات الصادرة عن المحكمة الدولية لقانون البحار.
    M. Joyini (Afrique du Sud) dit que l'évolution rapide et le développement du droit international au cours du dernier siècle a amené des changements dans l'interprétation des traités, ce qui parfois est cause d'incertitude. UN 38 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن التطور السريع الذي شهده القانون الدولي على مدى القرن الماضي وتطويره أفضيا إلى تغييرات في تفسير المعاهدات، مما أسفر في بعض الأحيان عن حالات من الارتباك القانوني.
    M. Joyini (Afrique du Sud) dit que les attentats terroristes horribles commis récemment au Pakistan, au Nigéria et au Kenya, et ceux, tout aussi horribles, commis par le passé en Ouganda, en Inde, à Londres et ailleurs, rendent une action internationale d'éradication du fléau du terrorisme encore plus nécessaire. UN 12 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن الهجمات الإرهابية المروعة التي وقعت مؤخرا في باكستان، ونيجيريا، وكينيا، والهجمات التي لا تقل ترويعا التي وقعت من قبل في أوغندا، والهند، ولندن وأماكن أخرى، تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لاستئصال آفة الإرهاب.
    M. Joyini (Afrique du Sud) (parle en anglais) : L'Afrique du Sud souhaite commencer son intervention en s'associant à la déclaration prononcée à la 39e séance par le Représentant permanent de la Zambie au nom des États africains parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN السيد جوييني (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): تود جنوب أفريقيا أن تستهل بيانها بالإعراب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    M. Joyini (Afrique du Sud) dit qu'en considérant la base juridique de l'obligation d'extrader ou de poursuivre, il faut d'abord identifier les types de crime auxquels elle s'applique selon le droit coutumier international et, ensuite, dresser la liste des traités dans lesquels elle figure. UN 88 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إنه في إطار النظر في الأساس القانوني للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، من الضروري أولا تحديد أنواع الجرائم التي تخضع للالتزام بموجب القانون الدولي العرفي، وثانياً وضع قائمة بالمعاهدات التي ورد فيها الالتزام.
    M. Joyini (Afrique du Sud), Président du Groupe de travail, rappelle qu'en application de la résolution 65/27 de l'Assemblée générale, la Commission a décidé de créer un groupe de travail pour examiner plus avant la question d'une convention sur la protection diplomatique, ou toute autre mesure appropriée, sur la base des articles sur la protection diplomatique et également d'identifier toute divergence d'opinions sur les articles. UN 7 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا)، رئيس الفريق العامل: ذكّر بأنه وفقا لقرار الجمعية العامة 65/27، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل لمواصلة النظر في مسألة وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، أو اتخاذ أي إجراء آخر مناسب، على أساس المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وأيضا لتحديد أي اختلاف في الرأي حول المواد.
    M. Joyini (Afrique du Sud), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que ces derniers condamnent le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que tous les actes, méthodes et pratiques qui en relèvent, notamment le terrorisme d'État, où que les actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs et les victimes; aucune cause ni aucun grief ne peut justifier le terrorisme. UN 1 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن الدول الأفريقية تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بما في ذلك إرهاب الدولة، أينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، وأيا كانت الجهة المستهدفة؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus