Avant de déléguer des compétences, il convient de mettre en place des mécanismes de responsabilisation bien conçus. | UN | ويجب وضع نظم جيدة التصميم للمساءلة قبل التفويض بالسلطة. |
Le problème majeur était de mettre en oeuvre des programmes bien conçus et bien gérés. | UN | فقالت إن التحدي الرئيسي يتمثل في تنفيذ برامج جيدة التصميم واﻹدارة. |
Le problème majeur était de mettre en oeuvre des programmes bien conçus et bien gérés. | UN | فقالت إن التحدي الرئيسي يتمثل في تنفيذ برامج جيدة التصميم والإدارة. |
Il faut élaborer d'urgence une théorie générale ou une stratégie bien conçue pour faire face aux problèmes liés au passage d'une économie planifiée à une économie de marché. | UN | وتوجد حالة ملحة الى نظرية شاملة أو استراتيجية جيدة التصميم لمعالجة مشكلة التحول من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد السوقي الحر. |
Les études doivent être bien conçues pour obtenir des résultats valides sur le plan scientifique. | UN | ويجب أن تكون الدراسة جيدة التصميم حتى تعطي نتائج موثوقة علمياً. |
Le Soudan a évoqué les activités de formation menées dans le pays et à l'étranger, conformément à un plan bien conçu. | UN | وأشار السودان إلى ما اتخذه من تدابير للتدريب في الداخل والخارج، وفقا لخطة جيدة التصميم. |
Au paragraphe 31 de son rapport, le Comité a recommandé au PNUE : a) de mettre en place une base de données bien pensée afin d'assurer un contrôle et un suivi adéquats des informations relatives à ses partenaires de réalisation; et b) de conserver une trace suffisante des avances consenties aux partenaires de réalisation. | UN | ٤٥٥ - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس برنامج البيئة بما يلي: (أ) إنشاء قاعدة بيانات جيدة التصميم خاصة بشركائه المنفذين لإتاحة تتبع ورصد المعلومات بالشكل المناسب؛ (ب) حفظ البيانات الكافية عن السلف المقدمة للشركاء المنفذين. |
La mise en valeur d'un nouveau marché exige que l'on prête attention à tous ces détails, de sorte que, pour être viables, des projets bien conçus doivent inévitablement être d'origine locale. | UN | ويتطلب استحداث سوق جديدة اهتماما بجميع هذه التفاصيل بحيث يقود اﻷمر حتما الى أن تظهر محليا مشاريع جيدة التصميم لتصبح قابلة للبقاء. |
Ces stratégies doivent englober des programmes suffisamment bien conçus pour satisfaire aux besoins des intéressés. La promotion de l'autosuffisance doit être l'objectif principal de ces programmes; ils ne doivent pas favoriser la dépendance ni décourager l'effort personnel. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك السياسات برامج جيدة التصميم تشمل الفئات المستهدفة، وأن يكون الهدف الرئيسي من تلك البرامج تعزيز الاكتفاء الذاتي وعدم التشجيع على التبعية أو الاتيان بمثبطات للجهد الشخصي. |
26. L'application de ces nouveaux principes écologiques nécessite des partenariats bien conçus entre les organisations internationales. | UN | ٢٦ - ومضى يقول إن تطبيق هذه المبادئ الايكولوجية الجديدة يتطلب شراكات جيدة التصميم بين المنظمات الدولية. |
:: L'orientation de programmes publics d'emploi en direction de zones sinistrées peut se révéler efficace dans les cas où les systèmes sont bien conçus et ciblés. | UN | :: يمكن أن يكون استهداف برامج العمالة العامة المنفذة في المناطق المتضررة بالكساد فعالا عندما تكون المشاريع جيدة التصميم والمجموعات المستهدفة منها محددة بشكل واضح. |
Les pays doivent faire en sorte que les programmes de stabilisation ou d'aide à la protection sociale pour les régions, les secteurs de l'économie ou les communautés soient bien conçus et solides. | UN | ويتعين على البلدان أن تكفل أن تكون برامج تحقيق الاستقرار أو تقديم المساعدة في إطار الحماية الاجتماعية إلى المناطق والقطاعات والمجتمعات جيدة التصميم وقوية. |
L'UE mentionne aussi comme facteurs potentiellement importants le système éducatif, l'existence d'instruments de marché bien conçus et des politiques qui encouragent le développement durable. | UN | كما أشار الاتحاد الأوروبي إلى الأهمية الممكنة التي يكتسيها نظام التعليم، ووجود أدوات سوقية جيدة التصميم ونظام سياسات عامة يشجع على التنمية المستدامة. |
L'OMS croit qu'une campagne bien conçue et bien orchestrée étayée par des concours techniques appropriés et des ressources financières adéquates se solderait par une nette régression des mutilations génitales féminines dans les 10 ans qui viennent et leur disparition en l'espace de trois générations. | UN | وتتوقع منظمة الصحة العالمية أن تسفر حملة جيدة التصميم والتنسيق وتحصل على خبرة فنية مناسبة وتمويل كاف عن تخفيض كبير في معدل ختان اﻹناث في خلال عشر سنوات والقضاء عليه خلال ثلاثة أجيال. |
Le Comité des commissaires aux comptes affirme que l'institution des normes IPSAS est rationnelle et réalisable, tout en soulignant qu'elle nécessite une stratégie bien conçue et exécutée. | UN | وقرر مجلس مراجعي الحسابات أن نهج تطبيق المعايير المحاسبية الدولية أمرٌ معقول ومجْد، مشدداً على ضرورة وضع استراتيجية جيدة التصميم والتنفيذ. |
Pour de nombreux pays en développement, la mise en place d'une stratégie nationale de développement bien conçue est en soi une gageure, pour une multitude de raisons, comme par exemple l'absence de marge de décision, ou encore les facteurs suivants : | UN | وفي حالة عدد كبير من البلدان النامية، يمكن أن يكون وضع استراتيجية تنمية وطنية جيدة التصميم تحديا في حد ذاته لأسباب كثيرة، أحدها على سبيل المثال عدم وجود مساحة تصرف على مستوى السياسات: |
L'existence de structures formelles bien conçues pouvait contribuer à nouer un dialogue fructueux avec le secteur privé, en particulier avec les investisseurs étrangers. | UN | وقد تساعد الهياكل جيدة التصميم على إقامة حوار مثمر مع القطاع الخاص، ولا سيما مع المستثمرين الأجانب. |
Des exemples réussis dans diverses régions indiquent que même les pays à faible revenu peuvent faire des progrès importants en matière d'objectifs du Millénaire pour le développement en établissant et en mettant en œuvre des initiatives de protection sociale bien conçues. | UN | وتشير قصص ناجحة في مناطق مختلفة إلى أنه حتى البلدان المنخفضة الدخل يمكن أن تحرز تقدما ملحوظا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق وضع وتنفيذ مبادرات جيدة التصميم في مجال الحماية الاجتماعية. |
Ces dernières veillent à ce que, en plus de la participation normale à leurs activités, les programmes d'AA prévoient aussi des activités bien conçues d'apprentissage et de formation. | UN | وتتعهد المنظمات بأن تتضمن البرامج، إلى جانب المشاركة اليومية الاعتيادية في أعمالها، عناصر تعليمية وتدريبية جيدة التصميم للموظفين الفنيين المبتدئين. |
L'appui du système des Nations Unies et un plan d'action convenablement financé et bien conçu, de même que les politiques appropriées qui seront adoptées lors du Sommet, ne manqueront pas de faciliter la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن منظومة داعمة للأمم المتحدة وخطة عمل جيدة التصميم وحسنة التمويل وسياسات مناسبة يعتمدها مؤتمر القمة العالمي، أن تعزز بلوغ هذا الهدف. |
Elle insistait également sur le fait qu'un portail bien conçu était un élément essentiel dans une infrastructure de données spatiales pour faciliter l'accès à l'information, réagir rapidement en cas d'urgence, assurer une bonne gestion opérationnelle et fournir des données et des services appropriés. | UN | وركزت أيضا في عرضها على أهمية إنشاء بوابة جيدة التصميم في إطار تدعيم الهياكل الأساسية للبيانات المكانية اللازمة لتيسير التوصُّل إلى البيانات، وكفالة السرعة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وضمان الكفاءة للعمليات وتوفير البيانات والخدمات. |
Le Comité recommande au PNUE a) de mettre en place une base de données bien pensée afin d'assurer un contrôle et un suivi adéquats des informations relatives à ses partenaires de réalisation, et b) de conserver une trace suffisante des avances consenties aux partenaires de réalisation. | UN | ٣١ - ويوصي المجلس بأن يقوم برنامج البيئة (أ) بإنشاء قاعدة بيانات جيدة التصميم خاصة بشركائه المنفذين لإتاحة تتبع ورصد المعلومات بالشكل المناسب؛ (ب) وحفظ البيانات الكافية عن السلف المقدمة للشركاء المنفذين. |