Notre dispositif de prévention des conflits et des catastrophes est-il aussi bon qu'il devrait l'être? | UN | هل آلياتنا المعنية باتقاء الصراعات والكوارث جيدة كما ينبغي؟ لا أعتقد ذلك. |
Le Double Lincoln est aussi bon qu'il en a l'air ? | Open Subtitles | هل وجبة لينكولن المزدوجة جيدة كما تبدو ؟ |
Mmm, dommage que tu ne sois pas aussi bon agent que pâtissier. | Open Subtitles | ط ط ط، سيئة للغاية كنت يست جيدة كما سمسار عقارات كما كنت الخباز. |
C'est comme un rêve, presque aussi bien que la plage, sauf qu'on surveille pas les bébés. | Open Subtitles | هو مثل الحلم، تقريبا جيدة كما الشاطئ، و فقط ليس لدينا لمشاهدة الرضع. |
Et je veux que tu lui fasses une aussi bonne impression que pour moi. | Open Subtitles | وأريدكِ أن تبدين جيدة كما بالنسبة له كما تفعل بالنسبة لي. |
La structure et les moyens matériels du Parlement sont aujourd'hui aussi bons que dans tout autre pays en développement et à bon nombre d'égards bien au-dessus de la moyenne. | UN | فأضحت بنية البرلمان ومرافقه المادية الآن جيدة كما هو الحال في أي بلد نام بل تتجاوز المتوسط بكثير في جوانب عديدة. |
La probabilité d'être aussi douée que moi est très mince. | Open Subtitles | احتمال وجودك جيدة كما أنا هو بعيد جدا. |
Cet immeuble... c'est quelque chose. C'est moins bon que dans mon souvenir. | Open Subtitles | هذا المكان شيىء ما حقاً هذا ليست جيدة كما اتذكرها |
Mais pas aussi bon que tu le seras un jour. | Open Subtitles | ولكن لست جيدة كما أعتقدت يوم ما سأكون كذلك |
Pas aussi bon que si tu l'avais fait, mais ça marche. | Open Subtitles | ليست جيدة كما لو أنكِ صنعتها، لكنها تعمل |
Je viens de savoir si la ville Ivy était aussi bon qu'il obtient pour nous, parce que nous sommes revenus ici. | Open Subtitles | أنا عرفت للتو إذا كانت بلدة اللبلاب جيدة كما يحصل بالنسبة لنا، و لأننا أعود هنا. |
Mon cochon latin n'est pas aussi bon qu'il a l'habitude d'être. | Open Subtitles | فهمت الان الخنازير اللاتينية ليست جيدة كما كانت من قبل هل فهمت ؟ |
Eh bien, vous avez dit que le Strix était aussi bon que parti une fois que nous avons pensé qui a été tué leurs gars. | Open Subtitles | حسنا، قلت أن ستريكس كانت جيدة كما ذهب مرة واحدة برزت لنا الذي قتل رفاق لهم. |
Elle sera déçue que la situation ne finisse pas aussi bien que promis. | Open Subtitles | ستكون خيبة أمل لها لأن النتائج ليست جيدة كما وعدتها |
J'y ai joué, mais c'est pas aussi bien que le premier. | Open Subtitles | أخيراً حصلت على فرصة للعبها ولسبب ما، لم تكن جيدة كما كانت سابقاً |
J'y ai joué, mais c'est pas aussi bien que le premier. | Open Subtitles | أخيراً حصلت على فرصة للعبها ولسبب ما، لم تكن جيدة كما كانت سابقاً |
Elle a été ici 12 ans, et pense toujours au fond tout le monde est aussi bonne qu'elle est. | Open Subtitles | وقالت انها كانت هنا 12 عاما، ولا يزال يفكر في أعماقي الجميع جيدة كما هي. |
Si votre information est aussi bonne que ça, alors oui. | Open Subtitles | إذا كانت المعلومة جيدة كما تقولين فلديك صفقة |
Je suis incapable de les faire aussi bons que quand on les faisait ensemble. | Open Subtitles | ولكن أنا لا يمكن أن تجعل منهم طعم جيدة كما أننا عندما قدمت لهم، معا. |
Pas si vous êtes aussi douée que mon cousin le dit. | Open Subtitles | ليس إن كنت جيدة كما كما قال ابن عمي |
C'est aussi bon que dans votre souvenir. | Open Subtitles | نعم, مازلت جيدة كما تذكرها |
Non, c'est bien comme ça. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور جيدة كما تسير الآن أنت تعرف |
Mais je suis désolé de le dire, c'est toujours moins bon que le porno. | Open Subtitles | ولكنيؤسفنيأن أقول، أنها لا تزال ليست جيدة كما الاباحية |