"جيدة كما" - Traduction Arabe en Français

    • aussi bon
        
    • aussi bien
        
    • aussi bonne
        
    • aussi bons
        
    • aussi douée
        
    • bon que dans
        
    • bien comme
        
    • bon que le
        
    Notre dispositif de prévention des conflits et des catastrophes est-il aussi bon qu'il devrait l'être? UN هل آلياتنا المعنية باتقاء الصراعات والكوارث جيدة كما ينبغي؟ لا أعتقد ذلك.
    Le Double Lincoln est aussi bon qu'il en a l'air ? Open Subtitles هل وجبة لينكولن المزدوجة جيدة كما تبدو ؟
    Mmm, dommage que tu ne sois pas aussi bon agent que pâtissier. Open Subtitles ط ط ط، سيئة للغاية كنت يست جيدة كما سمسار عقارات كما كنت الخباز.
    C'est comme un rêve, presque aussi bien que la plage, sauf qu'on surveille pas les bébés. Open Subtitles هو مثل الحلم، تقريبا جيدة كما الشاطئ، و فقط ليس لدينا لمشاهدة الرضع.
    Et je veux que tu lui fasses une aussi bonne impression que pour moi. Open Subtitles وأريدكِ أن تبدين جيدة كما بالنسبة له كما تفعل بالنسبة لي.
    La structure et les moyens matériels du Parlement sont aujourd'hui aussi bons que dans tout autre pays en développement et à bon nombre d'égards bien au-dessus de la moyenne. UN فأضحت بنية البرلمان ومرافقه المادية الآن جيدة كما هو الحال في أي بلد نام بل تتجاوز المتوسط بكثير في جوانب عديدة.
    La probabilité d'être aussi douée que moi est très mince. Open Subtitles احتمال وجودك جيدة كما أنا هو بعيد جدا.
    Cet immeuble... c'est quelque chose. C'est moins bon que dans mon souvenir. Open Subtitles هذا المكان شيىء ما حقاً هذا ليست جيدة كما اتذكرها
    Mais pas aussi bon que tu le seras un jour. Open Subtitles ولكن لست جيدة كما أعتقدت يوم ما سأكون كذلك
    Pas aussi bon que si tu l'avais fait, mais ça marche. Open Subtitles ليست جيدة كما لو أنكِ صنعتها، لكنها تعمل
    Je viens de savoir si la ville Ivy était aussi bon qu'il obtient pour nous, parce que nous sommes revenus ici. Open Subtitles أنا عرفت للتو إذا كانت بلدة اللبلاب جيدة كما يحصل بالنسبة لنا، و لأننا أعود هنا.
    Mon cochon latin n'est pas aussi bon qu'il a l'habitude d'être. Open Subtitles فهمت الان الخنازير اللاتينية ليست جيدة كما كانت من قبل هل فهمت ؟
    Eh bien, vous avez dit que le Strix était aussi bon que parti une fois que nous avons pensé qui a été tué leurs gars. Open Subtitles حسنا، قلت أن ستريكس كانت جيدة كما ذهب مرة واحدة برزت لنا الذي قتل رفاق لهم.
    Elle sera déçue que la situation ne finisse pas aussi bien que promis. Open Subtitles ستكون خيبة أمل لها لأن النتائج ليست جيدة كما وعدتها
    J'y ai joué, mais c'est pas aussi bien que le premier. Open Subtitles أخيراً حصلت على فرصة للعبها ولسبب ما، لم تكن جيدة كما كانت سابقاً
    J'y ai joué, mais c'est pas aussi bien que le premier. Open Subtitles أخيراً حصلت على فرصة للعبها ولسبب ما، لم تكن جيدة كما كانت سابقاً
    Elle a été ici 12 ans, et pense toujours au fond tout le monde est aussi bonne qu'elle est. Open Subtitles وقالت انها كانت هنا 12 عاما، ولا يزال يفكر في أعماقي الجميع جيدة كما هي.
    Si votre information est aussi bonne que ça, alors oui. Open Subtitles إذا كانت المعلومة جيدة كما تقولين فلديك صفقة
    Je suis incapable de les faire aussi bons que quand on les faisait ensemble. Open Subtitles ولكن أنا لا يمكن أن تجعل منهم طعم جيدة كما أننا عندما قدمت لهم، معا.
    Pas si vous êtes aussi douée que mon cousin le dit. Open Subtitles ليس إن كنت جيدة كما كما قال ابن عمي
    C'est aussi bon que dans votre souvenir. Open Subtitles نعم, مازلت جيدة كما تذكرها
    Non, c'est bien comme ça. Open Subtitles أعتقد أن الأمور جيدة كما تسير الآن أنت تعرف
    Mais je suis désolé de le dire, c'est toujours moins bon que le porno. Open Subtitles ولكنيؤسفنيأن أقول، أنها لا تزال ليست جيدة كما الاباحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus