"جيرانهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs voisins
        
    • des voisins
        
    • ses voisins
        
    • de voisins
        
    • leur voisin
        
    • voisins de
        
    • leur quartier
        
    • leurs voisines
        
    Nous ne pouvons tolérer une situation où les musulmans, qui vivent depuis des siècles en Europe, auraient moins de droits que leurs voisins chrétiens. UN ولا يمكننا أن نطيق حالة يكون فيها للمسلمين، الذين عاشوا في أوروبا طيلة قرون، حقوق أقل من جيرانهم المسيحيين.
    Les habitants du Libéria ont droit à une protection tout autant que leurs voisins de la Sierra Leone ou d'ailleurs. UN ويحق لشعب ليبيريا الحصول على نفس الحماية التي يحصل عليها جيرانهم في سيراليون أو في غيرها من الأماكن.
    Elles sont par conséquent obligées de demander de l'aide à des enfants, des parents, des voisins, ce qui a pour effet de renforcer la cohésion sociale. UN ومن ثم، فهم بحاجة إلى طلب الدعم من أطفالهم أو أقربائهم أو جيرانهم في إطار التماسك الاجتماعي.
    Un grand nombre de ces personnes, toutefois, sont retournées dans leur foyer qu'elles ont trouvés détruit, et elles résident pour la plupart avec des voisins, des amis ou des parents. UN إلا أن العديد من هؤلاء اﻷفراد عادوا ليجدوا أن بيوتهم قد دمرت، ويحتمل أنهم يقيمون مع جيرانهم أو أصدقائهم أو أقاربهم.
    La situation devient de plus en plus tendue et le groupe ethnique qui domine le gouvernement régional commence à terroriser ses voisins. UN وتنمو التوترات في إحدى المناطق ويبدأ أفراد الجماعة اﻹثنية التي تسيطر على الحكم اﻹقليمي في إرهاب جيرانهم.
    Après cela, la vie est devenue impossible pour les Musulmans : il était dangereux pour eux de sortir dans la rue et ils ne pouvaient se procurer des vivres qu'avec l'aide de voisins, d'amis ou de conjoints croates. UN وبعد ذلك، أصبحت حياة المسلمين العادية، كما قيل، مستحيلة: فقد أصبح من الخطر على المسلمين أن يظهروا في الشارع وكانوا لا يستطعيون الحصول على الطعام إلا بمساعدة جيرانهم وأصدقائهم وأزواجهم من الكروات فقط.
    En plus, suis mon conseil Les filles n'aiment pas être draguées par leur voisin Open Subtitles إلى جانب , خذها نصيحة مني لا يفضلن الفتيات إقامة علاقات مع جيرانهم
    Elle dit que là d'où elle vient, les gens prennent soin de leurs voisins. Open Subtitles انها تقول ان المكان التى اتت منه الناس يقومون بحماية جيرانهم
    L'un de leurs voisins les a dénoncés pour la récompense. Open Subtitles أحد جيرانهم اتصل بهم حتى يحصل على الجائزة
    J'ai vu des gens attachés à des poteaux se faire lyncher par leurs voisins. Open Subtitles لقد رأيت اناس مشنوقون في اعمدة الهاتف, معدومون من قبل جيرانهم
    D'autres auraient quitté les lieux pour se réfugier dans des villages voisins, de peur d'être dénoncés par leurs voisins et arrêtés pour de faux motifs. UN وغادر آخرون المكان للجوء في القرى المجاورة، خوفا من الوشاية من جانب جيرانهم واعتقالهم ﻷسباب تافهة.
    Musulmans bulgares, Juifs et Arméniens cohabitent en paix avec leurs voisins depuis des siècles. UN وقد تعايش مسلمو ويهود وأرمن بلغاريا بصورة سلمية مع جيرانهم طوال مئات من السنين.
    Il n'y avait pas eu de meurtres liés à des représailles dans les communautés et les anciens condamnés cohabitaient avec leurs voisins. UN ولم تشهد المجتمعات المحلية أي جرائم قتل انتقامي، ويعيش المدانون السابقون جنباً إلى جنب مع جيرانهم.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime que pour la seule région du nord du Katanga, 350 000 personnes déplacées ne vivent pas chez elles, mais chez des voisins, dans les villes ou dans la brousse. UN وتشير تقديرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى أنه في منطقة كاتانغا الشمالية لوحدها نزح حوالي 000 350 شخص عن منازلهم ويعيشون الآن عند جيرانهم أو في المدن أو في الأدغال.
    Dans la plupart des cas, ils avaient entendu dire qu'il était possible de s'installer à Kelbadjar, où ils avaient rejoint des voisins ou des parents. UN وكثيرا ما كانوا قد سمعوا من آخرين عن إمكانية الاستيطان في كيلبجار، ثم انتقلوا إليها للانضمام إلى جيرانهم أو أسرهم.
    Dans la plupart des cas, ils avaient entendu dire qu'il était possible de s'installer à Kelbadjar, où ils avaient rejoint des voisins ou des parents. UN وكثيرا ما كانوا قد سمعوا من آخرين عن إمكانية الاستيطان في كيلبجار، ثم انتقلوا إليها للانضمام إلى جيرانهم أو أسرهم.
    Installée dans un camion parce qu'une banque avait saisi sa maison achetée il y a 22 ans, la famille Trody de Miami, avec l'aide de ses voisins, prit les choses en mains. Open Subtitles الحياة في خلف الشاحنة بعد بيع المنازل وامتلاكها ل22سنة عائلة ترودي، بمساعدة جيرانهم
    L'Uruguay est un pays dont le peuple est profondément convaincu que le système démocratique de gouvernement est le mécanisme le plus parfait qu'ait inventé l'homme pour vivre en paix avec lui-même et avec ses voisins. UN وأوروغواي بلد يؤمــن شعبه إيمانا عميقا بأن نظــام الحكــم الديمقراطــي هو أفضــل آلية اخترعها البشر لتمكين الناس مــن العيش في ســلام مع أنفسهم ومع جيرانهم.
    Si le citoyen ordinaire peut admettre que là réside la cause profonde de ce terrible conflit et qu'il y a été entraîné par la ruse et la peur, il sera mieux disposé à accepter une réconciliation réelle avec ses voisins, eux-mêmes entraînés dans le conflit par des moyens similaires. UN فإن اقتنع المواطنون العاديون بأن هذا هو السبب الجذري للصراع، وأنهم زجوا في هذا الصراع البشع بالتضليل والخوف، فقد يكونون أكثر استعدادا لتقبل مصالحة حقيقية مع جيرانهم الذين زجوا هم أيضا بنفس الطريقة في هذا الصراع.
    Il y a encore des situations où des personnes qui sont retournées ont dû fuir leur maison nouvellement reconstruite lorsqu'elles ont subi des agressions brutales de voisins d'ethnies ou de religions différentes. UN فلا تزال هناك حالات يضطر فيها العائدون إلى الهروب من ديارهم التي أعادوا بنائها حديثا وذلك بسبب الاعتداءات الوحشية التي يواجهونها من جانب جيرانهم الذين ينتمون إلى أصول دينية أو عرقية أخرى.
    Elles étaient en train d'apprendre un secret sur leur voisin. Open Subtitles كن مشغولات بمعرفة سر عن جيرانهم
    En tout cas, ils n'ont jamais voté pour le voir s'arrêter au coeur de leur quartier. Open Subtitles وهم بالتأكيد لم يفعلوا ذلك ابداً لوقف ذلك من أجل جيرانهم
    Bob et Lee commencèrent à se demander si une de leurs voisines les soutiendrait. Open Subtitles .. بدأ (بوب) و(لي) بالتساؤل إن كان أيّاً من جيرانهم سيُساعدونهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus