Plus de 440 000 personnes demeurent déplacées dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. | UN | وهناك أكثر من 000 440 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Il note également avec préoccupation que les attaques de la LRA en République centrafricaine auraient été commises hors de la zone d'opérations principale de la Force régionale d'intervention. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق أن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى شُنت، في مناطق تقع خارج المنطقة الرئيسية لعمليات فرقة العمل الإقليمية. |
Il prend note des informations indiquant que de petits groupes de combattants de la LRA en République centrafricaine ont manifesté la volonté de déposer les armes et de se rendre. | UN | ويشير المجلس إلى التقارير التي تفيد بأن مجموعات صغيرة من مقاتلي جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى أبدت رغبتها في نزع سلاحها وتسليم نفسها. |
Personnes déplacées au 31 décembre 2012 dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud | UN | التشرد في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Les données recueillies grâce à l'effort collectif font apparaître une réduction du financement des interventions humanitaires liées aux activités de la LRA en République centrafricaine et en République démocratique du Congo, conséquence d'une baisse de l'attention portée à la question. | UN | واتضح من البيانات التي جُمعت بفضل الجهود الجماعية أنه نتيجة لتناقص الاهتمام، فقد تراجع تمويل العمليات الإنسانية المتصلة بالتصدي للأثر الناجم عن أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au 31 mars 2012, plus de 445 000 personnes avaient été déplacées ou vivaient comme réfugiés du fait des activités de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. | UN | 32 - وفي 31 آذار/مارس 2012، كان هناك ما يزيد على 000 445 شخص إما مشردين أو يعيشون كلاجئين بسبب عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales apportent une aide humanitaire considérable aux populations touchées par les activités de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. | UN | 40 - تقدم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساعدات إنسانية واسعة النطاق إلى المجتمعات المحلية المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le HCR appuient un mécanisme de suivi des activités de la LRA en République centrafricaine et de remontée d'information. | UN | 58 - ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، ومفوضية شؤون اللاجئين، على دعم آلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بأنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Conseil loue les efforts consentis par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations touchées par les opérations de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil loue les efforts consentis par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations touchées par les opérations de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La figure I montre le nombre des attaques de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud de janvier 2011 à décembre 2012, tandis que la figure II indique les zones de ces pays les plus touchées par son activité. | UN | ويبين الشكل الأول عدد هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، في حين يبين الشكل الثاني المناطق الأكثر تضررا من أنشطة جيش الرب للمقاومة في تلك البلدان. |
Le Conseil se félicite des efforts déployés par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux zones où sévit la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان. |
Le Conseil se félicite des efforts déployés par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux zones où sévit la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان. |
Il se félicite que les donateurs internationaux s'emploient à apporter une aide humanitaire aux populations victimes de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud, mais constate avec préoccupation que des efforts supplémentaires sont nécessaires d'urgence pour que ces populations reçoivent l'aide humanitaire dont elles ont besoin. | UN | ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها المانحون الدوليون لتوفير المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان إلا أنه يلاحظ مع القلق الحاجة الملحة إلى تجديد الجهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة. |
Le Conseil se félicite des efforts déployés par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations victimes de la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en République du Soudan du Sud. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان. |
Selon des sources de l’ONU et de l’organisation non gouvernementale Invisible Children, les liens entre les éléments de la LRA en République centrafricaine et ceux qui opèrent en République démocratique du Congo ont été considérablement affaiblis par la mort en janvier 2013 du lieutenant-colonel Vincent Okumu (alias Binany), aux mains de soldats ougandais. | UN | ووفقا لمصادر من الأمم المتحدة والمنظمة غير الحكومية ”الأطفال غير المرئيين“، تأثرت الصلات القائمة بين عناصر جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيما تأثر من جراء مقتل المقدم فنسنت أوكومو (المدعو بيناني) على أيدي القوات الأوغندية في كانون الثاني/يناير 2013. |
Il reste plus de 420 000 déplacés et réfugiés dans les zones où sévit la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud : plus de 390 000 déplacés, dont la vaste majorité (près de 320 000) se trouvent dans les districts du Bas-Uélé et du Haut-Uélé, dans la province Orientale de la République démocratique du Congo, et plus de 29 000 réfugiés, dont la plupart se trouvent au Soudan du Sud. | UN | 30 - وما زال أكثر من 000 420 شخص مشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. ويشمل هذا الأمر أكثر من 000 390 مشرد داخلياً، وغالبيتهم العظمى (ما يناهز 000 320 شخص) في منطقتي أويلي السفلى وأويلي العليا في مقاطعة أوريونتال. ويشمل ذلك أيضاً ما يفوق 000 29 لاجئ، معظمهم في جنوب السودان. |