"جيلاً جديداً" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle génération
        
    Le Secrétaire général nous a proposé de fixer une nouvelle génération d'objectifs pour le développement qui succéderont aux objectifs du Millénaire après 2015. UN لقد اقترح الأمين العام إن ننشئ جيلاً جديداً من الأهداف الإنمائية يحل محل الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015.
    Il n'en demeure pas moins essentiel, alors que l'épidémie de VIH concerne une nouvelle génération de personnes vulnérables et de responsables chargés d'y remédier, de renouveler, d'étendre et d'améliorer la participation des personnes vulnérables au VIH ou vivant avec le VIH. UN ولكن لما كان وباء الفيروس يواجه جيلاً جديداً من المصابين به ومن القادة للتصدي له، فمن المهمم للغاية تجديد مشاركة المصابين بالفيروس والمعرضين لخطر الإصابة به وتوسيع نطاقها وتحسينها.
    Mais, comme chaque médaille a son revers, il est manifeste qu'en Afrique est en train de voir le jour une nouvelle génération de dirigeants partisans actifs d'un vaste mouvement irréversible en faveur de la démocratie, de la paix et du progrès économique et social. UN غير أن لجميع العملات وجهين، والواقع أيضاً أن أفريقيا تعد جيلاً جديداً من القادة الذين يعملون بنشاط على تعزيز تحرك هائل لا سبيل إلى وقفه صوب الديمقراطية والسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Cependant, les soixante années écoulées depuis ces événements ont amené au pouvoir une nouvelle génération de dirigeants dans tous les États, nucléaires notamment, et les individus sont de moins en moins conscients des effets dévastateurs terribles des armes nucléaires. UN بيد أن مرور 60 عاماً جلب جيلاً جديداً من القادة في البلدان، بما في ذلك البلدان الحائزة للأسلحة النووية، كما جلب الكثير من الناس الذين لا يدركون مدى فظاعة الدمار الذي تسببه الأسلحة النووية.
    Ils ont également noté qu'un processus décisionnel auquel participait un large éventail de personnes avait le potentiel nécessaire pour créer un plus grand nombre de militants qui, à leur tour, pourraient donner le jour à une nouvelle génération de fonctionnaires et de responsables élus. UN كما أشير إلى أن عملية شاملة لصنع القرارات يشارك فيها عدد كبير من الناس يمكن أن تخلق أعداداً أكبر من الأنشطة التشاركية، والتي بدورها، يمكن أن تخلق جيلاً جديداً من الموظفين الحكوميين والمنتخبين.
    En outre, l'Inde voit dans les munitions à guidage terminal et les munitions amorcées par capteur une nouvelle génération de munitions en grappe, et non pas des munitions de substitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الهند الذخائر الموجهة من منصات الإطلاق والذخائر المزودة بجهاز استشعار جيلاً جديداً من الذخائر العنقودية، وليست ذخائر بديلة.
    Nous voyons émerger une nouvelle génération née sans VIH dans le Nord, tandis que 360 000 bébés naissent chaque année avec le VIH dans le Sud. UN في الشمال، نشهد جيلاً جديداً يولد خالياً من فيروس نقص المناعة البشرية، بينما في الجنوب يولد 000 360 من الأطفال كل عام بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est une autre force silencieuse encore plus puissante d'où pourrait émerger une nouvelle génération de leaders politique : l'armée en croissance rapide des chrétiens, estimés aujourd'hui à 20 millions. News-Commentary وهناك قوة صامتة أعظم قد تنتج جيلاً جديداً من الزعماء السياسيين: والتي تتمثل في الجيش سريع النمو من معتنقي المسيحية، والذي يقدر الآن بحوالي عشرين مليون مواطن صيني.
    En d’autres termes, les enfants irakiens ont été réduits de l’état d’êtres humains dignes d’être pris en charge à celui d’outils de production et d’instruments de violence. Nous sommes actuellement en train d’élever une nouvelle génération vouée au désordre. News-Commentary الأمر ببساطة أن أطفال العراق تحولوا من كائنات آدمية تستحق الرعاية والاهتمام إلى آلات إنتاجية وأدوات للعنف. لقد أصبح المجتمع العراقي يربي جيلاً جديداً تحكمه الفوضى والاضطرابات.
    Le PAM, dans le cadre de ses efforts d'information et de sensibilisation, rappelle souvent que c'est la société dans son ensemble qui pâtit lorsque les enfants ne peuvent pas apprendre, lorsque les mauvaises conditions de santé restreignent la productivité et lorsque les femmes qui ont faim donnent naissance à une nouvelle génération souffrant de la faim. UN ويُعبﱢر برنامج اﻷغذية العالمي بانتظام، كجزء من جهوده اﻹعلامية والترويجية، عن رأي مفاده أن المجتمع ككل يعاني عندما لا يستطيع اﻷطفال أن يتعلموا وعندما يؤدي اعتلال الصحة إلى تقييد الانتاجية، وعندما تلد النساء الجائعات جيلاً جديداً من الجياع.
    10. En 2009, l'UNODC a lancé une nouvelle génération de programmes de pays et de programmes régionaux pour l'Asie de l'Est et le Pacifique, l'Afrique de l'Est, l'Amérique centrale et les Caraïbes, ainsi que les Balkans. UN 10- وفي عام 2009، استهل المكتب جيلاً جديداً من البرامج القطرية والإقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ، وشرق أفريقيا، وأمريكا الوسطى والكاريبي، ودول البلقان.
    Avec la participation du secteur du logement à la gestion et l'aménagement urbains et aux réformes institutionnelles et politiques relatives à l'allocation de terrains, aux investissements dans les infrastructures et aux finances municipales, c'est une nouvelle génération de politiques urbaines qui va prendre forme. UN ومن خلال تضمين قطاع الإسكان في الإدارة والتخطيط الحضريين، والإصلاحات المؤسسية والسياساتية التي تعالج نقل الأراضي، والاستثمارات في الهياكل الأساسية والتمويل على مستوى المحليات، فإن جيلاً جديداً من السياسات الحضرية سيتشكل.
    une nouvelle génération de politiques urbaines va prendre forme en intégrant le secteur du logement dans la gestion et l'aménagement urbains et les réformes institutionnelles et politiques relatives à la prestation des services fonciers, aux investissements dans les infrastructures et aux finances municipales. UN ومن خلال تضمين قطاع الإسكان في الإدارة والتخطيط الحضريين، والإصلاحات المؤسسية والسياساتية التي تعالج نقل الأراضي، والاستثمارات في الهياكل الأساسية والتمويل على مستوى المحليات، فإن جيلاً جديداً من السياسات الحضرية سيتشكل.
    Il a favorisé l'émergence d'une nouvelle génération d'universitaires éminents par des mesures telles que le Programme d'encouragement des intellectuels de la région du fleuve Yangzi, le Programme d'encouragement des jeunes enseignants du supérieur et chercheurs d'exception et le système de primes pour les jeunes enseignants d'exception. UN ورعت الحكومة المركزية جيلاً جديداً من القادة الجامعيين بفضل مبادرات مثل مبادرة خطة نهر يانغزي لتحفيز العلماء، وخطة تحفيز المعلمين المتفوقين الشباب في مجالي التعليم العالي والأبحاث، وخطة توفير المِنَح للمعلمين المتفوقين الشباب.
    Ce nouveau système offre aux administrations douanières une nouvelle génération d'outils faisant appel aux technologies de l'information et de la communication et s'appliquant au commerce électronique et aux démarches administratives en ligne. UN ويتيح هذا النظام الجديد لإدارات الجمارك جيلاً جديداً من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف مباشرة الأعمال التجارية الإلكترونية وعمليات الحكومية الإلكترونية وستمكِّن إدارات الجمارك والتجار من مباشرة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    Ce nouveau système offre aux administrations douanières une nouvelle génération d'outils faisant appel aux technologies de l'information et de la communication et s'appliquant au commerce électronique et aux démarches administratives en ligne. UN ويتيح هذا النظام الجديد لإدارات الجمارك جيلاً جديداً من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف مباشرة الأعمال التجارية الإلكترونية والعمليات الحكومية الإلكترونية وستمكِّن إدارات الجمارك والتجار من مباشرة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    Ces modifications, en particulier dans les accords les plus récents, y compris dans ceux actuellement en cours de renégociation − ont créé une nouvelle génération d'accords bilatéraux d'investissement, assortis d'obligations plus sévères et ayant des implications bien plus étendues. UN وهذه التغييرات - التي حدثت أساساً في معاهدات الاستثمار الثنائية الأخيرة، بما في ذلك تلك التي يعاد التفاوض بشأنها الآن - تنشئ جيلاً جديداً من معاهدات الاستثمار الثنائية التي تتضمن التزامات أكبر وتترتب عليها آثار أبعد مدى.
    M. Picardo (Chef de l'Opposition au Parlement de Gibraltar) déclare que bien qu'il représente une nouvelle génération de politiciens gibraltariens, son opinion ne diffère pas de celle exprimée au cours des 20 dernières années par son prédécesseur. UN 12 - السيد بيكاردو (زعيم المعارضة، برلمان جبل طارق): قال إنه على الرغم من أنه يمثل جيلاً جديداً من السياسيين في جبل طارق، إلا أن رأيه لا يختلف عن الرأي الذي عبر عنه سلفه في العشرين عاماً السابقة.
    Mais surtout, nous sommes confrontés à une nouvelle génération de menaces, différentes de tout ce que nous avons connu jusqu’à aujourd’hui, qui traversent les frontières et sont d’ampleur planétaire. Aucun pays ou groupe, quelque soit sa puissance, ne peut les affronter seul. News-Commentary وفوق كل هذا، فإننا نواجه جيلاً جديداً من التهديدات، التي لم نشهد لها مثيلاً في التاريخ، والتي تنتشر عبر الحدود وتخلف تأثيرات عالمية. ولا تستطيع أي دولة بمفردها، أو مجموعة منفردة من الدول مهما بلغت من قوة، أن تتعامل مع هذه التحديات. بل يتعين علينا جميعاً أن نعمل معا ـ في قضية مشتركة ومن أجل التوصل إلى حلول مشتركة ـ في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ، والفقر، ونزع السلاح النووي.
    Après l'élimination du SPFO, 3M a introduit une nouvelle génération de surfactants fluorés aniomiques polymériques (produits Scotchgard(TM) et Novec(TM)), qui sont basés sur des perfluorobutane sulfonates (PFBS en C4) : UN بعد التخلص التدريجي من سلفونات البيرفلوروكتان قدمت شركة ' ' ثري إم`` جيلاً جديداً من المواد البوليمرية الأنيونية المفلورة الخافضة للتوتر السطحي (المنتجان سكوتشغارد ' ScotchgardTM` ونوفيك ' Novec(TM)`) القائمين على سلفونات البيرفلوروبيوتان (المواد الكيميائية الرباعية الكربون القائمة على سلفونات البيرفلوروبيوتان):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus