M. Lorenzo Jiménez de Luis, Coordonnateur résident des Nations Unies | UN | لورينزو جيمينيز دي لويس، منسق الأمم المتحدة المقيم |
:: < < Digitalization of Antonio Núñez Jiménez archive > > (Numérisation des archives Antonio Núñez Jiménez), projet financé par le bureau régional de l'UNESCO et la Commission nationale cubaine; | UN | :: " رقمنة أرشيف أنطونيو نونيز جيمينيز " ، وهو مشروع يموله المكتب الإقليمي لليونسكو واللجنة الوطنية الكوبية |
30. Équateur (S.E. M. Ramón Jiménez Carbo, Procureur général) | UN | ٣٠- إكوادور )سعادة السيد رامون جيمينيز كاربو، المدعي العام( |
Il habitait Jimenez, il s'appelle Melquiades Estrada. | Open Subtitles | -لقد عاش في "جيمينيز" و إسمه "مالقيادس إسترادا" |
Vous connaissez un petit village qui s'appelle Jimenez ? | Open Subtitles | -هل تعرف أي شيء عن بلدة صغيرة تدعي "جيمينيز"؟ |
M. Jiménez Sauma (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, estime qu'il y a de graves déséquilibres dans la répartition des bienfaits de la mondialisation. | UN | 9 - السيد جيمينيز ساوما (المكسيك): تكلم بالنيابة عن مجموعة ريو، فقال إن هناك اختلالات خطيرة في توزيع منافع العولمة. |
Les deuxième et troisième cas étaient ceux de M. José de Jesús Guzmán Jiménez et de M. Solon Adenahuer Guzman Cruz, qui auraient été enlevés à leur domicile de la municipalité de Zacapu, État de Michoacán, le 24 juillet 1974. | UN | وتعلقت الحالتان الثانية والثالثة بالسيد خوسيه دي خيسوس غوزمان جيمينيز والسيد سولون أدينهاوير غوزمان كروز، اللذين ادعي أنهما اختطفا من بيتهما، الكائن في بلدية زاكابو في ولاية ميشواكان، في 24 تموز/يوليه 1974. |
Dans le cas des affaires nos 848/1999 (Rodriguez Orejuela c. Colombie) et 859/1999 (Jiménez Vaca c. Colombie), l'orateur trouve curieux que l'État partie attende la réponse du Comité pour mettre en œuvre les constatations. | UN | وفيما يتعلق بالقضية رقم 848/1996 (رودريغيس أوجويلا ضد كولومبيا) والقضية 859/1999 (جيمينيز فاكا ضد كولومبيا) قال إنه يرى أن من الشاذ أن تنتظر الدولة الطرف رد اللجنة قبل تنفيذ الآراء. |
M. Loizaga (Paraguay), M. Sardenberg (Brésil) et M. Toro Jiménez (Venezuela) approuvent cette demande. | UN | 2 - السيد لويزاغا (باراغواي) والسيد ساردينبرغ (البرازيل)، والسيد تورو جيمينيز (فنزويلا)، أيدوا الطلب. |
À l'INA, des travaux importants ont été réalisés dans les unités régionales et l'Auditorium Danilo Jiménez Veiga a subi des transformations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضطلع المعهد الوطني للتدريب (INA) بمبادرات مهمة في الوحدات الإقليمية، مثل تجديد قاعة محاضرات دانيلو جيمينيز فيغا. |
On voit mal comment ne pas être d'accord avec Jiménez de Aréchaga lorsqu'il dit qu'on ne peut donc valablement tirer argument d'une pratique des États aussi limitée et contradictoire. | UN | ومن الصعب عدم الاتفاق مع جيمينيز دي أريشاغا في أنه " لذلك لا يمكن تقديم حجج معينة على أساس هذه الممارسات المحدودة والمتناقضة من ممارسات الدول " (). |
M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation est contre la condamnation sélective dans le domaine des droits de l'homme et qu'elle votera contre le projet de résolution. | UN | 48 - السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده يعارض الإدانة الانتقائية في ميدان حقوق الإنسان، وإنه سيصوت ضد مشروع القرار. |
M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela) tient à réitérer que, de l'avis de sa délégation, le comportement du pays hôte est incorrect. | UN | 12 - السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده يود أن يكرر الإعراب عن موقفه بشأن سلوك البلد المضيف على نحو غير سليم. |
M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela), expliquant la position de sa délégation, dit que le Comité spécial aurait pu se montrer plus convaincant à propos de l'aide aux États tiers affectés par l'application de sanctions. | UN | 28 - السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): شرح موقف الوفد الفنزويلي فقال إنه كان بوسع اللجنة الخاصة أن تقدم مزيدا من الحجج بشأن توفير المساعدة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات. |
M. Jiménez (Équateur) fait observer que le fardeau de la dette extérieure qui accable les pays en développement compromet considérablement la durabilité de leur économie et la viabilité de leur régime démocratique. | UN | 20 - السيد جيمينيز (اكوادور): قال إن عبء الدين الخارجي على كاهل البلدان النامية يشكل ضغطا هائلا على استدامة اقتصاداتها وقابلية أنظمتها الديمقراطية للبقاء. |
39. M. Toro Jiménez (Venezuela) demande aux pays développés de soutenir les mesures prises par la communauté internationale pour alléger le fardeau de la dette des pays en développement et pour atténuer les impacts économiques et sociaux du service de la dette. | UN | 39 - السيد تورو جيمينيز (فنزويلا): دعا البلدان متقدمة النمو إلى دعم جهود المجتمع الدولي لتخفيض عبء ديون البلدان النامية والحد من آثار التكاليف الاجتماعية والاقتصادية العالية لخدمة الدين. |
Si tu vas à Jimenez, je te jure que ton cœur éclatera devant tant de beauté. | Open Subtitles | - "لو ذهبت إلي "جيمينيز. -أتعهد لك ان قلبك ينفطر من الجمال |
Le neuvième cas était celui de M. David Jimenez Sarmiento, qui aurait été arrêté dans la municipalité d'Atizapán de Zaragoza, État de Mexico, le 7 mai 1975. | UN | وتعلقت الحالة التاسعة بالسيد دافيد جيمينيز سارمينتو، الذي ادعي أنه تم توقيفه في بلدية أتيزابان دي زاراغوزا في ولاية مكسيكو في 7 أيار/مايو 1975. |
L'agent Jimenez vous attend dehors. | Open Subtitles | العميل (جيمينيز) يتنظرك بالخارج |
À 20 km entre El Toston et Nacimiento, il y a un hameau qui s'appelle Jimenez. | Open Subtitles | -بين "التوستون" و "الناسيمنتو"... -هناك مكان صغير يدعي "جيمينيز" |
Ramène-moi à Jimenez, Pete... | Open Subtitles | -ستأخذني إلي "جيمينيز" يا "بيت" |