Certaines de ces activités sont décrites à la Section C ci-dessus. | UN | وترد معلومات عن بعض هذه الأنشطة في الفرع جيم أعلاه. |
Les récents efforts déployés pour renforcer la mise en œuvre par les États du pavillon décrits dans la section IV.C ci-dessus sont également intéressants sous l'angle de la sécurité maritime. | UN | ومما يهم أيضا الأمن البحري أيضا، الجهود المشار إليها في الفرع رابعا جيم أعلاه والتي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز التنفيذ والإنقاذ من قبل دولة العَلَمْ. |
5. Décide que les demandes formulées aux paragraphes 6, 7 et 8 de la section I.C ci-dessus s'appliqueront également aux agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local; | UN | ٥ - تقرر أن الطلبات الواردة في الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من الجزء أولا- جيم أعلاه ينطبق أيضا على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا؛ |
(Note : les paragraphes 9 à 12 ont trait au descriptif de projet prévu dans l'option C cidessus.) | UN | (ملاحظة: تشير الفقرات من 9 إلى 12 إلى وثيقة تصميم المشاريع المطلوبة في إطار الخيار جيم أعلاه.) |
(Note : les paragraphes 119 à 122 ont trait au descriptif de projet prévu dans l'option C cidessus.) | UN | (ملاحظة: تشير الفقرات 119 إلى 122 إلى وثيقة تصميم المشروع المطلوبة بموجب الخيار جيم أعلاه.) |
Le Comité doit déterminer si la dette relative à ces expéditions a été créée, et plus précisément si la dette a pris naissance avant le 2 août 1990, comme il a été examiné à la section II C, plus haut. | UN | ووجب على الفريق أن يحدد متى نشأ الدين مقابل هذه الشحنات، ووجب عليه على وجه التحديد أن يحدد ما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 أم لا، مثلما نوقش في القسم الثاني - جيم أعلاه. |
La directive bancaire de la CE (voir section I.C ci-dessus) n'aborde pas ce problème. | UN | والتوجيه المصرفي للمجلس اﻷوروبي )انظر الفرع اﻷول- جيم أعلاه( لا يتصدى لهذه القضية. |
Les faits nouveaux à la Réunion des États parties concernant la Commission sont présentés à la section II.C ci-dessus. | UN | وقد وصفت في الفرع ثانيا - جيم أعلاه التطورات التي حدثت في اجتماع الدول الأطراف والتي تتصل باللجنة. |
10. Les activités décrites dans la section C ci-dessus sont déjà programmées aux chapitres 3A, 3C et 24 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 et aucune modification ne serait nécessaire. | UN | ١٠ - اﻷنشطة المبينة في الفرع جيم أعلاه مبرمجة تحت اﻷبواب ٣ ألف و ٣ جيم و ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. ولن تكون هناك حاجة إلى تعديلات. |
229. Parallèlement, l'aide fournie sur le terrain sera élargie par le biais des centres régionaux de services que l'on propose de créer et qui sont décrits dans la section V.C ci-dessus. | UN | ٢٢٨ - وفي الوقت ذاته فإنه يتعين توفير دعم موسع على الصعيد الميداني في سياق فكرة مراكز الخدمة الاقليمية على النحو الموصوف في الفرع الخامس جيم أعلاه. |
Les prévisions de dépenses sont basées sur le déploiement progressif du personnel militaire et du personnel civil (voir partie VIII.C ci-dessus). | UN | وأعدت الاحتياجات بناء على النشر التدريجي للأفراد العسكريين والمدنيين (انظر الجزء ثالثا - جيم أعلاه). |
92. Le Comité doit ensuite déterminer la date à laquelle cette dette a pris naissance et en particulier si celle-ci est antérieure au 2 août 1990, comme examiné à la section II.C ci-dessus. | UN | 92- وبعد ذلك، يتعين على الفريق أن يبيِّن تاريخ نشوء هذا الدين وعلى وجه التحديد ما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990، حسبما سبقت مناقشته في الفرع ثانيا - جيم أعلاه. |
103. Le Comité doit ensuite déterminer la date à laquelle cette dette a pris naissance, et en particulier si elle est antérieure au 2 août 1990, comme examiné à la section II.C ci-dessus. | UN | 103- وبعد ذلك، يتعين على الفريق أن يبيِّن التاريخ الذي نشأ فيه هذا الدين وكذلك، على وجه التحديد، ما إذا كان قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990، حسبما وردت مناقشته في الفرع ثانيا - جيم أعلاه. |
111. Le Comité doit ensuite déterminer la date à laquelle cette dette a pris naissance et en particulier si celle-ci est antérieure au 2 août 1990, comme examiné à la section II.C ci-dessus. | UN | 111- وبعد ذلك، يتعين على الفريق أن يبيِّن تاريخ نشوء الدين وعلى وجه التحديد ما إذا كان قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990، حسبما وردت مناقشته في الفرع ثانيا - جيم أعلاه. |
177. Le Comité doit ensuite déterminer la date à laquelle cette dette a pris naissance et en particulier si celle-ci est antérieure au 2 août 1990, comme examiné à la section II.C ci-dessus. | UN | 177- ثم يجب على الفريق أن يحدد تاريخ نشوء هذا الدين وأن يتثبت تحديداً مما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/اغسطس 1990، حسبما ورد بحثه في الفرع ثانياً - جيم أعلاه. |
195. Le Comité doit ensuite déterminer la date à laquelle cette dette a pris naissance et en particulier si celle-ci est antérieure au 2 août 1990, comme examiné à la section II.C ci-dessus. | UN | 195- ثم يجب على الفريق أن يقرر ما إذا كان هذا الدين قد نشأ، وأن يثبت تحديداً أنه قد نشأ قبل 2 آب/اغسطس 1990 حسبما ورد بحثه في الفرع ثانياً - جيم أعلاه. |
D. DEPENSES D'APPUI AU PROGRAMME (13 % DU TOTAL DES COUTS MENTIONNES EN A, B et C ci-dessus) | UN | دال - تكاليف دعم البرنامج )٣١ ٪ من ألف + باء + جيم أعلاه( بعد التقريب ٠٠٣ ٤٤١ دولار |
Bien que brève, cette analyse donne une idée des conséquences pratiques de l'approche générale exposée à la section C cidessus appliquée aux < < éléments constitutifs > > décris dans la section D cidessus. | UN | وبالرغم من أن هذا تطبيق موجز لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، إلا أنه يعطي إحساساً بالآثار العملية للنهج العام الموضح في الفرع جيم أعلاه فيما يخص " لبنات " النظام الصحي المشار إليها في الفرع دال أعلاه. |
39. La stratification aux fins de l'échantillonnage sera la même que la stratification aux fins de l'estimation a priori des absorptions effectives nettes de gaz à effet de serre par les puits (sect. III.C cidessus). | UN | 39- يكون ترتيب طبقات العينات الترتيب نفسه الذي اتبع في الوضع السابق في تقدير الصافي الفعلي لعمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف (انظر الفرع ثالثاُ - جيم أعلاه). |
Il a adopté le projet de décision portant la cote TD/B/49/L.1, et a fait siens les résultats de la trenteneuvième session du Groupe de travail. (Pour le texte de la décision, voir la section I. C cidessus.) | UN | واعتمد المجلس مشروع المقرر ، TD/B/49/L.1، وأيد نتائج مداولات الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة. (للاطلاع على نص المقرر، انظر الجزء الأول، الفرع جيم أعلاه.) |
Le Comité doit déterminer si la dette relative à ces expéditions a été créée, et plus précisément si la dette a pris naissance avant le 2 août 1990, comme il a été examiné à la section II C, plus haut. | UN | ووجب على الفريق أن يحدد متى نشأ الدين مقابل هذه الشحنات، ووجب عليه على وجه التحديد أن يحدد ما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 أم لا، مثلما نوقش في القسم الثاني - جيم أعلاه. |