Il participe aussi à l'élaboration du nouveau mécanisme visant à mettre en œuvre le GEOSS. | UN | وتشارك أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أيضا في وضع آلية جديدة لإعمال النظام جيوس. |
Elle fournirait en outre au GEOSS un avis sur les besoins des responsables de la gestion des catastrophes. | UN | كما ستزود جيوس بآراء ارتجاعية فيما يتعلق باحتياجات الأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
10. Les organismes des Nations Unies continuent de contribuer aux activités du GEO, y compris à celles ayant trait au GEOSS. | UN | 10- وما زالت هيئات الأمم المتحدة تساهم في أنشطة الفريق المختص برصد الأرض، بما في ذلك أنشطته المتعلقة بمنظومة جيوس. |
Lors de la visite, le Rapporteur spécial a été témoin de la confiscation de terres agricoles aux alentours des villages de Jayyous et d'Isla. | UN | وشاهد المقرر الخاص في هذه الزيارة مصادرة أراض زراعية في منطقة قريتي جيوس وعسلة. |
M. de Geus (Pays-Bas) dit que la prostitution n'est pas considérée comme une profession plus normale aux Pays-Bas que dans d'autres pays. | UN | 75- السيد دي جيوس (هولندا): قال إن البغاء يعتبر مهنة عادية في هولندا أكثر منه في البلدان الأخرى. |
Le GEOSS offrira un cadre de collaboration qui permettra d'échanger et d'exploiter efficacement des données et favorisera la continuité des opérations de tous les systèmes essentiels. | UN | وستوفر جيوس إطارا تعاونيا لتبادل البيانات واستخدامها بكفاءة، إلى جانب تقديم الدعم من أجل مواصلة العمليات بالنسبة لجميع النظم الأساسية. |
L'entité aiderait à diffuser largement auprès des entités concernées par la gestion des catastrophes les données et informations disponibles rassemblées dans le cadre du GEOSS. | UN | وستسهم الهيئة في التعريف على نطاق واسع بالبيانات والمعلومات التي تقوم جيوس بتجميعها وتوفيرها، لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
Le GEOSS assurerait la coordination des diverses initiatives qui rendent les données accessibles, tandis que l'entité y contribuerait en connaissant les besoins des utilisateurs finals. | UN | وستضطلع جيوس بدور قيادي في التنسيق بين مختلف المبادرات التي توفر البيانات، فيما ستسهم الهيئة في ذلك التنسيق انطلاقا من وعيها باحتياجات المستعملين النهائيين. |
Les participants ont noté que plusieurs mécanismes par lesquels les utilisateurs pouvaient fournir leurs données d'entrée avaient été établis au sein du GEOSS. | UN | 66- ولاحظ الاجتماع أنه تم إنشاء عدة آليات داخل منظومة جيوس يمكن للمستخدمين تقديم مدخلاتهم عبرها. |
Le projet a pour objectif de mettre au point une plate-forme régionale d'aide à la limitation des catastrophes au moyen d'informations spatiales avec l'aide des pays à vocation spatiale de la région et d'autres initiatives régionales et internationales telles que le GEOSS et le SPIDER. | UN | ويستهدف المشروع وضع منهاج إقليمي لدعم إدارة الكوارث باستخدام المعلومات الفضائية، تدعمه البلدان المرتادة للفضاء في المنطقة ومبادرات إقليمية ودولية أخرى مثل جيوس وسبايدر. |
Toujours dans le cadre de cette activité, le Bureau des affaires spatiales codirige la tâche CB-07-02 du GEOSS sur le partage des connaissances pour une amélioration de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence. | UN | كما أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يشارك في إطار هذا النشاط في قيادة فرقة عمل جيوس CB-07-02 المعنية بالتشارك في المعرفة من أجل تحسين إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
d) Participation de la Fédération de Russie à la mise en œuvre du plan d'exécution décennal du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOSS); | UN | (د) مشاركة الاتحاد الروسي في تنفيذ الخطة التنفيذية العشرية للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس)؛ |
Actuellement, rares sont les besoins en matière de données d'observation pour la gestion des principaux risques auxquels il est répondu de manière adéquate à l'échelle mondiale; le GEOSS vise donc à garantir que les données et produits pertinents seront générés et reçus en temps voulu, l'accent étant placé uniquement sur les catastrophes naturelles et technologiques. | UN | ويجري حاليا الوفاء بعدد قليل من متطلبات الرصد على النطاق العالمي فيما يتعلق بالمخاطر الرئيسة. وفي هذا الصدد تهدف جيوس إلى كفالة توفير البيانات والنواتج ذات الصلة والحصول عليها في الوقت المناسب، بالتركيز على الكوارث الطبيعية والتكنولوجية ليس غير. |
L'entité internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes (DMISCO) qu'il est proposé de mettre en place contribuera de deux manières: premièrement, elle aidera à diffuser largement auprès des entités concernées par la gestion des catastrophes les données et informations disponibles rassemblées par le GEOSS; deuxièmement, elle donnera au GEOSS un avis sur les besoins de ces entités. | UN | وستسهم الهيئة الدولية المقترحة لتنسيق الأنشطة الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث في ذلك الجهد بطريقتين: أولاهما أنها ستسهم على نطاق واسع في تعريف الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بالبيانات والمعلومات المتوافرة التي تقوم جيوس بتجميعها؛ وثانيتهما أنها ستوفر آراء ارتجاعية لجيوس بشأن احتياجات تلك الأوساط. |
L'entité s'inspirera de ces initiatives pour renforcer les capacités partout dans le monde, en coordination avec les activités menées par le GEOSS, l'ITC, UNOSAT et d'autres organismes. | UN | وستستفيد الهيئة من تلك المبادرات، بما يكفل القيام بمجهود شامل وعالمي للإسهام في بناء القدرات على النطاق العالمي والتنسيق مع جيوس والمعهد الدولي لعلم المعلومات الأرضية ويونوسات وغيرها من المؤسسات في إطار أعمالها المتعلقة ببناء القدرات. |
5. Le Bureau des affaires spatiales a présenté un aperçu des activités prévues pour l'entité proposée et a examiné les activités qui pourraient être effectuées de concert avec le GEOSS. | UN | 5- وقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا عاما حول الأنشطة المقرّر أن تضطلع بها الهيئة المقترحة وناقش الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها بالتعاون مع جيوس أو داخل نطاقها. |
Le Bureau, qui contribue déjà au GEOSS en tant que codirecteur de la mission DI-06-12, participe également à la mission DI-06-10. | UN | ويسهم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالفعل في جيوس بصفته هيئة مشاركة في الإشراف على تنفيذ المهمة DI-06-12 وكعضو في تنفيذ المهمة DI-06-10. |
9. Le GEOSS jouerait un rôle pilote pour ce qui est de garantir la production et l'accessibilité des données; l'entité, quant à elle, veillerait à informer les entités concernées par la gestion des catastrophes des données disponibles et ferait en sorte qu'elles disposent des moyens permettant de les exploiter. | UN | 9- وستؤدي جيوس دورا قياديا في العمل من أجل كفالة إنتاج البيانات وتوفيرها، بينما ستعمل الهيئة على كفالة معرفة الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بتلك البيانات وامتلاكها القدرة على استخدام تلك البيانات. |
Les paysans de Jayyous sont coupés de leurs terres car le mur passe entre leurs maisons et des terres agricoles fertiles. | UN | وقد أقيم الجدار بين ديار جيوس وأراضي جيوس الزراعية الخصبة، فاصلا بذلك بين مزارعي جيوس وأراضيهم. |
Les habitants de Jayyus cultivaient auparavant des légumes qu'ils vendaient dans tout le nord de la Cisjordanie. | UN | فسكان جيوس كانوا يزرعون الخضروات سابقا ويبيعونها في سائر أرجاء الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
Le nouveau Système mondial d'observation devrait être une composante majeure du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre, à l'appui de plusieurs domaines retenus par le GEO comme présentant un intérêt pour la société. | UN | ومن المتوقع أن يكون نظام المراقبة العالمي الجديد عنصرا رئيسيا في منظومة جيوس وأن يساعد عدة من مجالات الفريق المختص برصد الأرض ذات المنفعة المجتمعية. |